Juízes 14

A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 A d'a junel, ix em vin̈aj Sansón d'a yol jun schon̈ab' eb' filisteo scuchan Timnat, ix can sgana vin̈ d'a jun ix cob'es ta'.
1 Certo dia, Sansão estava em Timna e viu uma moça do povo filisteu.
2 Axo yic ix jax vin̈ d'a spat, ix yalan vin̈ d'a vin̈ smam yed' d'a ix snun icha tic:
2 Quando voltou para casa, disse a seu pai e a sua mãe: “Vi uma moça filisteia em Timna. Quero me casar com ela. Consigam aquela moça para mim”.
3 Ix tac'vi smam snun vin̈ chi', ix yalan eb' icha tic:
3 Seu pai e sua mãe se opuseram: “Não há uma moça sequer em nossa tribo ou entre todo o nosso povo com quem você possa se casar? Por que tem de procurar uma esposa entre os filisteus pagãos?”. Mas Sansão disse a seu pai: “Consiga a moça para mim. É ela que eu quero”.
4 Te man̈ yojtacoc eb' smam snun vin̈ chi' tas spensar Jehová, to van snaan tas ol aj yel yich junoc oval yed' eb' filisteo chi', yujto ayoch eb' israel d'a yalan̈ smandar eb' d'a jun tiempoal chi'.
4 Seus pais não sabiam que o S enhor estava agindo no meio disso tudo, para criar uma oportunidade de agir contra os filisteus que, na época, dominavam Israel.
5 Yuj chi' ix b'at vin̈aj Sansón yed' eb' smam snun d'a chon̈ab' Timnat chi'. Ayic ix ec' eb' d'a jun macan̈ te' uva avab'il yuj eb' aj Timnat chi', ix elta jun noc' quelem choj d'a vin̈aj Sansón chi', tz'el yav noc' scot noc' d'a vin̈.
5 Quando Sansão e seus pais estavam descendo a Timna, de repente um jovem leão atacou Sansão perto dos vinhedos de Timna.
6 D'a val jun rato chi', ix och Yespíritu Jehová d'a vin̈, ix te och yip vin̈, malaj val jab'oc tas yed'nac vin̈ yed' val sc'ab' vin̈ ix sjecchitanb'at jun noc' choj chi', icha tz'aj sjecchitajb'at junoc yune' chiva. Maj yal-laj vin̈ d'a smam snun tas ix sc'ulej chi'.
6 Naquele momento, o Espírito do S enhor veio sobre Sansão com tamanho poder que ele rasgou o animal pelas mandíbulas usando as próprias mãos, com a mesma facilidade que se despedaça um cabrito. Contudo, não contou a seus pais o que havia acontecido.
7 Ix lajvi chi', ix c'och eb' d'a chon̈ab' Timnat chi', ix lolon vin̈ yed' ix cob'es chi', ix cann̈ej sgana vin̈ d'a ix.
7 Quando chegou a Timna, conversou com a moça e se agradou muito dela.
8 Axo yic ix ec'b'at jaye' c'ual, ayic van sb'at vin̈aj Sansón yic ol nupnaj yed' ix filistea chi', ix ec' vin̈ b'aj ix smilcham noc' choj chi'. Axo ix c'och vin̈, ix yilan vin̈, ayxo och jun noc' chab' d'a yol sjoyumteal sb'aquil noc', te b'ud'an yool chi' yuj yal noc' chab' chi'.
8 Algum tempo depois, quando voltou a Timna para o casamento, saiu do caminho para ver o cadáver do leão. Descobriu que um enxame de abelhas havia feito mel dentro da carcaça.
9 Ix yic'anelta noc' vin̈, ix sloan vin̈, ix b'at vin̈. Axo ix c'och vin̈ d'a spatic smam snun chi', ix yac'an noc' yalchab' chi' vin̈ slo eb'. Maj yal-laj vin̈ d'a eb' tato a d'a yol sjoyumteal sb'aquil noc' choj ix yiq'uelta noc' yalchab' chi' vin̈.
9 Pegou um pouco de mel com as mãos e foi comendo pelo caminho. Também deu um pouco a seu pai e a sua mãe, e eles comeram. Mas Sansão não lhes contou que havia tirado o mel da carcaça do leão.
10 Ix emc'och smam snun vin̈ chi' d'a spat ix cob'es chi', ix yac'anoch jun q'uin̈ yic nupnajel vin̈aj Sansón chi', ichataxon sb'eyb'al eb' vin̈ quelemtac d'a jun chon̈ab' chi'.
10 Enquanto seu pai estava em Timna para o casamento, Sansão ofereceu uma festa ali, como era costume entre os noivos.
11 Ayic ix yilan vin̈aj Sansón eb' vin̈ filisteo chi', ix yavtancot 30 eb' vin̈ quelemtac eb' vin̈ yic syil q'uin̈ nupnajel chi' eb' vin̈.
11 Quando os pais da noiva o viram, escolheram trinta rapazes da cidade para o acompanharem na festa.
12 Ix yalan vin̈aj Sansón d'a eb' vin̈ quelemtac chi' icha tic:
12 Sansão lhes disse: “Vou lhes propor um enigma. Se conseguirem decifrá-lo durante estes sete dias de celebração, darei a vocês trinta camisas de linho fino e trinta conjuntos de roupa.
13 Tato man̈ ol nachajel eyuj jun, a ex ol eyac' junjunoc c'apac nab'a lino chi' d'ayin yed' junjunoc mojan̈ in pichul yic q'uin̈, xchi vin̈.
13 Mas, se não conseguirem decifrá-lo, vocês me darão trinta camisas de linho fino e trinta conjuntos de roupa”. “Está bem”, concordaram eles. “Proponha seu enigma.”
14 Ix yalan vin̈ icha tic:
14 Ele disse: “Do que come veio algo para comer, do que é forte veio algo doce”. Três dias depois, eles ainda tentavam encontrar a resposta.
15 Yuj chi' axo d'a schan̈il c'ual, ix yalan eb' vin̈ d'a ix yetb'eyum vin̈aj Sansón chi' icha tic:
15 No quarto dia, disseram à esposa de Sansão: “Convença seu marido a explicar o enigma; caso contrário, queimaremos vivos você e sua família! Você nos convidou à festa só para nos deixar pobres?”.
16 Ix lajvi chi', van yoc' ix, ix b'at yalan ix d'a vin̈aj Sansón chi':
16 Então a esposa de Sansão lhe disse, aos prantos: “Você não me ama! Você me odeia! Propôs um enigma ao meu povo, mas não me contou a resposta!”. Ele respondeu: “Não revelei o enigma nem a meu pai e minha mãe. Por que deveria contá-lo a você?”.
17 Ix och val ijan ix yoc' d'a vin̈ d'a uque' c'ual chi', yuj chi' axo d'a yuquil c'ual chi', ix yalan vin̈ d'a ix tas syalelc'ochi. Ixn̈ej lajvi yab'an ix, ix b'at yalan ix d'a eb' yetchon̈ab' chi'.
17 Ela chorava cada vez que estava com ele, e assim continuou até o último dia da festa. Por fim, de tanto importunar Sansão, no sétimo dia ele lhe contou a resposta. Então ela explicou o enigma aos rapazes.
18 Axo d'a q'uic'b'alil d'a yuquil c'ual chi', ix b'at yalan eb' vin̈ d'a vin̈aj Sansón chi' icha tic:
18 Antes do pôr do sol do sétimo dia, os homens da cidade vieram dar a resposta a Sansão: “O que é mais doce que o mel? O que é mais forte que o leão?”. Sansão respondeu: “Se vocês não tivessem arado com minha novilha, não teriam resolvido meu enigma!”.
19 Ix lajvi chi' ix ochxi Yespíritu Jehová d'a vin̈, ix te och yip vin̈. Ix b'at vin̈ d'a chon̈ab' Ascalón, ix b'at smac'ancham 30 eb' vin̈ filisteo vin̈ ta'. A spichul eb' vin̈ ayochi, a ix yiq'uelta vin̈, ix yac'an vin̈ stojoloc tas ix yal chi'. Ix lajvi chi', van ste chichon sc'ol vin̈ ix meltzaj vin̈ d'a spat vin̈ smam.
19 Então o Espírito do S enhor veio com poder sobre Sansão. Ele desceu à cidade de Ascalom, matou trinta homens, tomou seus pertences e deu as roupas deles aos homens que haviam resolvido o enigma. Contudo, ficou furioso com o que tinha acontecido e voltou a morar na casa de seus pais.
20 Axo ix yetb'eyum vin̈ chi', a d'a jun vin̈ ajun yed' vin̈ d'a jun q'uin̈ chi', a d'a vin̈ ix ac'ji ix.
20 A noiva de Sansão foi dada como esposa ao rapaz que o havia acompanhado na cerimônia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.