Josué 17

A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Aton lum tic ix yic'can eb' yin̈tilal Manasés, sb'ab'el yuninal vin̈aj José. Axo vin̈aj Maquir b'ab'el yuninal vin̈aj Manasés, aton smam yicham eb' yic Galaad. A eb' ix ic'ancan lum ix yac' scuch eb' Galaad yed' lum yic Basán yujto jelan eb' d'a oval.
1 Também caiu a sorte à tribo de Manassés, que era o primogênito de José. Maquir, o primogênito de Manassés, pai de Gileade, porque era homem de guerra, recebeu Gileade e Basã.
2 A juntzan̈xo eb' yin̈tilal vin̈aj Manasés yuninal vin̈aj José, d'a suerteal ix aj schaan slum eb' d'a stojolal b'aj tz'em c'u d'a a' Jordán. A eb' mam ichamab'il d'a junjun macan̈ eb' tic: Aton vin̈aj Abiezer, vin̈aj Helec, vin̈aj Asriel, vin̈aj Siquem, vin̈aj Hefer yed' vin̈aj Semida.
2 Os outros filhos de Manassés também receberam a sua parte, segundo as suas famílias, a saber, os filhos de Abiezer, os filhos de Heleque, os filhos de Asriel, os filhos de Siquém, os filhos de Héfer, os filhos de Semida. Estes são os filhos de Manassés, filho de José, segundo as suas famílias.
3 A vin̈aj Manasés chi' ay yuninal vin̈aj Maquir, axo vin̈aj Maquir chi' ay yuninal vin̈aj Galaad, smam vin̈aj Hefer. Axo vin̈aj Hefer chi' ay yuninal vin̈aj Zelofehad, aton vin̈ malaj junoc yuninal, an̈ej ovan̈ eb' ix yisil vin̈ ay, aton ix Maala, ix Noa, ix Hogla, ix Milca yed' ix Tirsa.
3 Porém Zelofeade, filho de Héfer, filho de Gileade, filho de Maquir, filho de Manassés, não teve filhos, mas só filhas, que se chamavam Macla, Noa, Hogla, Milca e Tirza.
4 Ix c'och eb' ix d'a yichan̈ vin̈aj sacerdote Eleazar yed' d'a yichan̈ vin̈aj Josué yed' eb' yajalil chon̈ab'. Ix yalan eb' ix icha tic d'a eb': A Jehová ix alancan d'a vin̈aj Moisés to tz'ac'jican co luum, icha ix aj yac'ji slum masanil eb' ay cuj co b'a yed'oc, xchi eb' ix. Yuj chi' ix ac'ji slum eb' ix yuj vin̈aj Josué icha ix aj yac'ji yic eb' ayto yuj sb'a eb' ix yed'oc, icha ajnac yalan Jehová.
4 Estas chegaram diante de Eleazar, o sacerdote, e diante de Josué, filho de Num, e diante dos chefes, dizendo: — O Assim, segundo a ordem do
5 — ausente —
5 Couberam a Manassés dez quinhões, além da terra de Gileade e Basã, que está do outro lado do Jordão;
6 — ausente —
6 porque tanto as filhas de Manassés como os filhos dele receberam herança. Os outros filhos de Manassés receberam a terra de Gileade.
7 A slum eb' chi', ix b'atn̈ej lum d'a Aser masanto ix c'och d'a Micmetat. Aton jun ay d'a yichan̈cot Siquem, sb'atn̈ej d'a sur masanto b'aj ay sjaj a a' d'a Tapúa.
7 O limite de Manassés foi desde Aser até Micmetate, que está a leste de Siquém; e este limite vai, na direção do sul, até os moradores de En-Tapua.
8 Vach'chom a lum Tapúa chi' yic eb' yin̈tilal Manasés, palta a chon̈ab' Tapúa chi', yic eb' yin̈tilal Efraín.
8 A terra de Tapua pertencia a Manassés, mas Tapua, ainda que situada no limite de Manassés, era dos filhos de Efraim.
9 — ausente —
9 Então o limite desce ao ribeiro de Caná. As cidades, entre as de Manassés, ao sul do ribeiro, pertenciam a Efraim; então o limite de Manassés vai ao norte do ribeiro, terminando no mar.
10 — ausente —
10 Efraim, ao sul, Manassés, ao norte, e o mar é seu limite; pelo norte, tocam em Aser e, pelo leste, em Issacar.
11 Ix yic'anpax juntzan̈xo chon̈ab' tic eb' yin̈tilal Manasés chi' d'a slum eb' yin̈tilal Isacar yed' d'a yol yic Aser, junjun yed' yaldeail ay d'a slac'anil: Aton Bet-seán, Ibleam, Dor, Endor, Taanac yed' Meguido, a jun yoxil chon̈ab' tic, scuchpax Nafot Dor.
11 Porque, nos territórios de Issacar e Aser, Manassés tinha Bete-Seã e as suas vilas, Ibleão e as suas vilas, os habitantes de Dor e as suas vilas, os habitantes de En-Dor e as suas vilas, os habitantes de Taanaque e as suas vilas e os habitantes de Megido e as suas vilas, a região das três colinas.
12 A eb' yin̈tilal Manasés chi', maj yal-laj spechjiel eb' cananeo cajan d'a juntzan̈ chon̈ab' chi' yuj eb', yujto ix stec'b'ej sb'a eb' scan cajan ta'.
12 E os filhos de Manassés não puderam expulsar os moradores daquelas cidades, porque os cananeus persistiam em morar nessa terra.
13 Palta axo yic ix yic'an yipoc eb' israel chi', ix yac'an pural eb' cananeo chi' eb' yochcan smunlajvumoc.
13 Quando os filhos de Israel se tornaram fortes, sujeitaram os cananeus a trabalhos forçados, porém não os expulsaram totalmente.
14 Ix yalan eb' yin̈tilal José d'a vin̈aj Josué icha tic:
14 Então o povo dos filhos de José disse a Josué: — Por que você nos deu por herança apenas uma sorte e uma porção, sendo nós um povo numeroso, visto que o
15 Ix yalan vin̈aj Josué chi' d'a eb' icha tic:
15 Josué respondeu: — Se vocês são um povo numeroso, subam à floresta e abram ali uma clareira na terra dos ferezeus e dos refains, visto que a região montanhosa de Efraim é estreita demais para vocês.
16 Ix yalan eb' icha tic:
16 Então os filhos de José disseram: — A região montanhosa não nos basta. E todos os cananeus que vivem na planície têm carros de ferro, tanto os que estão em Bete-Seã e nas suas vilas como os que estão no vale de Jezreel.
17 Ix tac'vi vin̈aj Josué chi' d'a eb', aton eb' yin̈tilal Efraín yed' eb' yic Manasés:
17 Então Josué disse à casa de José, a Efraim e a Manassés: — Vocês são um povo numeroso e forte. Vocês não terão só uma parte,
18 Yuj chi' a lum tzalquixtac te ay ste'al tzeyiquejcan smasanil, ol laj e ch'aquel te' ste'al lum chi'. Ol e satel eb' cananeo cajan ta', vach'chom te jelan eb', vach'chom ay pax scarruaje eb' q'ueen yic oval, xchi vin̈.
18 mas a região montanhosa será de vocês. Ainda que seja uma floresta, vocês poderão cortá-la, e até as suas extremidades será toda de vocês. Porque vocês expulsarão os cananeus, embora eles tenham carros de ferro e sejam fortes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.