Josué 11

A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ayic ix yab'an vin̈aj Jabín sreyal Hazor masanil juntzan̈ chi', ix yac'anb'at schecab' vin̈ d'a vin̈aj Jobab sreyal Madón, d'a vin̈ sreyal Simrón yed' d'a vin̈ sreyal Acsaf, yic junn̈ej tz'aj eb' vin̈.
1 Essas coisas chegaram aos ouvidos de Jabim, rei de Hazor. E ele mandou mensageiros aos seguintes reis: a Jobabe, rei de Madom; aos reis de Sinrom e Acsafe;
2 Ix schecanpaxb'at schecab' vin̈ d'a masanil eb' vin̈ rey ay d'a tzalquixtac d'a norte yed' pax d'a eb' vin̈ ay d'a sch'olquiltaquil a' Jordán, d'a stojolal sur d'a a' n̈ajab' Cineret, d'a ac'lic yed' d'a slac'anil yic Dor d'a stojolal b'aj tz'em c'u.
2 aos reis da região montanhosa, ao norte; aos do vale do Jordão, ao sul do lago da Galileia; e aos da planície e do litoral, perto de Dor.
3 Ix yalanxib'at vin̈ d'a eb' cananeo ay d'a stojolal b'aj sjavi c'u yed' d'a stojolal b'aj tz'em c'u yed' d'a eb' amorreo, eb' hitita, eb' ferezeo, eb' jebuseo, aton eb' ay d'a tzalquixtac yed' pax d'a eb' heveo d'a Hermón d'a yol yic Mizpa.
3 Também enviou mensageiros aos cananeus dos dois lados do rio Jordão, aos amorreus, aos heteus, aos perizeus, aos jebuseus da região montanhosa e aos heveus, que viviam ao pé do monte Hermom, na terra de Mispa.
4 Masanil juntzan̈ eb' vin̈ rey chi' ix elta eb' vin̈ yed' soldado, noc' chej yed' carruaje yic oval. Man̈xo b'ischajb'enoc jantac soldado eb' vin̈, icha val yarenail sti' a' mar. A noc' chej yed' carruaje|src="HK004A.tif" size="col" copy="Horace Knowles ©The British & Foreign Bible Society, 1954, 1967, 1972, 1995." ref="Jos 11.4"
4 Eles foram com todos os seus soldados — um exército com tantos homens quantos são os grãos de areia da praia do mar. Tinham também muitos cavalos e carros de guerra.
5 Ix smolb'an sb'a eb' vin̈ smasanil d'a slac'anil a' n̈ajab' Merom, yuj yac'an oval eb' vin̈ yed' eb' israel.
5 Todos esses reis juntaram os seus soldados e acamparam perto do riacho de Merom, para lutar contra o povo de Israel.
6 Palta ix yalan Jehová d'a vin̈aj Josué icha tic: Man̈ ach xiv d'a juntzan̈ eb' tic, yujto a in ol in och eyed'oc yic ol e satanel eb'. D'a yab' icha tic q'uic'an, masanil eb' ol chamem latz'naj d'a eyichan̈. Ol e mac' can̈chaj yoc noc' schej eb', ol e n̈usantz'a scarruaje eb' chi', xchi d'a vin̈.
6 O Senhor Deus disse a Josué: — Não fique com medo deles. Amanhã, a esta mesma hora, eu matarei toda essa gente para Israel. Você aleijará os cavalos deles e queimará os seus carros.
7 Yuj chi', a vin̈aj Josué chi' yed' masanil eb' ajun yed'oc, ix c'och eb' yac' oval yed' juntzan̈ anima chi' d'a sti' a' n̈ajab' Merom ayic man̈ naanoc yuj eb'.
7 Assim Josué e todos os seus soldados atacaram de surpresa perto do riacho de Merom,
8 Axo Jehová ix ac'anoch juntzan̈ anima chi' d'a yol sc'ab' eb' israel chi', yuj chi' ix satel juntzan̈ chon̈ab' chi' eb' b'ajtac ix b'at eb', masanto ix c'och eb' d'a nivan chon̈ab' Sidón yed' d'a Misrefot-maim. Axo d'a stojolal b'aj sjavi c'u, masanto d'a ac'lic yic Mizpa, man̈xalaj junoc anima pitzan ix can ta'.
8 e o Senhor Deus deu a vitória aos israelitas. Eles atacaram os inimigos e os perseguiram até a grande Sidom e Misrefote-Maim e até o vale de Mispa, a leste. Continuaram a lutar até matarem todos os inimigos.
9 Ix sc'anab'ajej vin̈aj Josué chi' sc'ulan masanil tas ix yal Jehová, ix schecan vin̈ mac'chaj can̈chaj yoc noc' schej eb' ajc'ol chi', ix n̈usjipaxtz'a masanil scarruaje eb' yic oval.
9 Josué fez como o Senhor havia mandado: aleijou os cavalos deles e queimou os seus carros de guerra.
10 Ix lajvi chi', ix jax eb' d'a chon̈ab' Hazor sat yaj d'a juntzan̈ chon̈ab' chi', ix smac'anpaxcham vin̈ sreyal jun chon̈ab' chi' eb'
10 Então Josué voltou, tomou a cidade de Hazor e matou o seu rei. Nesse tempo Hazor era o mais poderoso de todos esses reinos.
11 yed' masanil anima cajan ta'. Masanil ix satel eb', ix sn̈usancantz'a jun chon̈ab' chi' eb'.
11 Os israelitas mataram todos os moradores, e a cidade foi queimada.
12 Lajann̈ej ix yutej juntzan̈xo chon̈ab' eb', aton juntzan̈ junn̈ej ix aj yed' Hazor chi', ix satel eb'. Ix smilcham eb' vin̈ sreyal juntzan̈ chon̈ab' chi' eb', ix satanel masanil anima eb', icha val ajnac yalan vin̈aj Moisés schecab' Jehová.
12 Josué tomou todas essas cidades e os seus reis. Matou todos, conforme a ordem de Moisés, servo do Senhor .
13 Palta maj sn̈ustz'a juntzan̈xo chon̈ab' eb' ay d'a tzalquixtac, an̈ej chon̈ab' Hazor ix sn̈ustz'a eb'.
13 Mas os israelitas não queimaram nenhuma das cidades construídas sobre ruínas , a não ser Hazor, que Josué incendiou.
14 Ix xicjicham masanil eb' cajan ta' yed' q'uen espada yuj eb', man̈xa junoc pitzan ix cani. Axon̈ej masanil noc' noc' yed' masanil tastac ay ta' ix yic'can eb'.
14 Os israelitas ficaram com todos os objetos de valor e com o gado dessas cidades. Mas todas as pessoas foram mortas; não ficou ninguém vivo.
15 Icha ajnac yalancan juntzan̈ checnab'il Jehová d'a vin̈aj Moisés, vin̈ schecab', icha pax chi' ajnac yalancan vin̈aj Moisés d'a vin̈aj Josué chi'. Yuj chi' ix sc'anab'ajej vin̈ smasanil, malaj junoc maj sc'anab'ajej vin̈.
15 O Senhor tinha dado essas ordens ao seu servo Moisés; Moisés as deu a Josué, e Josué obedeceu. Ele fez tudo o que o Senhor havia mandado Moisés fazer.
16 A vin̈aj Josué chi' yed' eb' vin̈ soldado ix ic'ancanec' masanil juntzan̈ lugar tic, aton lum tzalquixtac, masanil lum Neguev yed' masanil lum yic Gosén, lum ac'lic, lum ch'olquixtac d'a stitac a' Jordán yed' masanil lum tzalquixtac ayxo och d'a yol sc'ab' eb' israel yed' yac'lical.
16 Josué tomou toda aquela terra, isto é, a região montanhosa de Judá, toda a região sul, toda a terra de Gosém, as planícies de Judá, o vale do Jordão e também a região montanhosa e as planícies do litoral de Israel.
17 Sb'atn̈ej lum d'a yich lum vitz Halac d'a slac'anil Seir masanto sc'och d'a Baal-gad, aton jun ay d'a yac'lical Líbano d'a yich lum vitz Hermón. Ix yamji masanil eb' vin̈ sreyal juntzan̈ chon̈ab' chi' yuj vin̈aj Josué chi', ix miljicham eb' vin̈ yuj vin̈.
17 Essa região ia desde o monte Halaque, perto de Seir, até Baal-Gade, no vale do Líbano, ao pé do monte Hermom. Josué matou todos os reis desses lugares
18 Te nivan tiempo ix yac' oval vin̈ yed' eb'.
18 nas guerras que fez por longo tempo contra eles.
19 An̈ej val eb' heveo d'a Gabaón ix yac' strato yed' eb' israel, axo pax masanil juntzan̈xo chon̈ab', ix satjiel eb' d'a oval.
19 Nenhuma dessas cidades fez acordos de paz com Israel, a não ser Gibeão, onde moravam alguns heveus. As outras cidades foram tomadas na guerra.
20 A Jehová ix ac'an pitb'oquel spensar eb' ajc'ol chi', yic stec'b'an sb'a eb', yuj chi' ix satjiel eb' smasanil yuj eb' israel chi', maj oc'laj sc'ol eb' d'a eb', icha ajnac yalan Jehová d'a vin̈aj Moisés.
20 O Senhor Deus fez com que os moradores dessas cidades teimassem em lutar contra o povo de Israel, para que, assim, fossem completamente destruídos e mortos sem dó nem piedade. O Senhor havia ordenado isso a Moisés.
21 An̈ejtona' d'a jun tiempoal chi' ix satjiel masanil juntzan̈ chon̈ab' tic yuj vin̈aj Josué, aton b'aj cajan eb' yin̈tilal vin̈aj Anac: Hebrón, Debir, Anab, masanil tzalquixtac yic Judá yed' d'a yol yic Israel.
21 Nessa ocasião Josué foi e acabou com os gigantes anaquins que viviam nas montanhas: em Hebrom, Debir, Anabe e em toda a região montanhosa de Judá e de Israel. Josué acabou completamente com eles e destruiu as suas cidades.
22 Yuj chi' man̈xo junoc anima chaan̈ steel yin̈tilal vin̈aj Anac ixto can d'a yol smacb'en Israel, axon̈ej d'a Gaza, d'a Gat yed' d'a Asdod ixto can jayvan̈xo eb'.
22 Nenhum dos anaquins ficou na terra de Israel. Somente alguns continuaram a viver nas cidades de Gaza, Gate e Asdode.
23 Icha val chi' ix aj yic'ancanec' masanil lum luum chi' vin̈aj Josué chi', icha val ajnac yalan Jehová d'a vin̈aj Moisés. Ix lajvi chi', ix spucanec' lum vin̈ d'a scal masanil yin̈tilal Israel chi', yic smacb'enan luum eb'. Ix lajvi juntzan̈ chi', ichato chi' ix och vaan oval d'a juntzan̈ lugar chi'.
23 Como o Senhor havia ordenado a Moisés, Josué tomou a terra e a deu aos israelitas para ser propriedade deles. Ele dividiu a terra e deu uma parte a cada tribo . E assim a guerra acabou.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.