Jeremias 4
A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs NVT
1 A val Jehová tz'alani:
1 “Ó Israel”, diz o S enhor , “se quisesse, poderia voltar para mim. Poderia jogar fora seus ídolos detestáveis e nunca mais se desviar.
2 Aq'uec e ti' d'a vichan̈, tzeyac'an elc'och tas tzeyala'. Ichato chi' b'ian, ol in yic'anchaan̈ masanil nación, ol vac'an in vach'c'olal d'a eb', xchi.
2 Quando jurasse por meu nome e dissesse: ‘Tão certo como vive o S poderia fazê-lo em verdade, justiça e retidão. Então você seria uma bênção para as nações do mundo, e todos os povos viriam e louvariam meu nome.”
3 Syalanxi Jehová d'ayex, ex aj Judá yed' ex aj Jerusalén:
3 Assim diz o S enhor ao povo de Judá e de Jerusalém: “Passem o arado na terra endurecida! Não desperdicem sementes entre os espinhos!
4 Ex aj Judá yed' ex aj Jerusalén, c'anab'ajejec in trato ix in b'o eyed'oc. Ch'oxequel in trato d'a e b'eyb'al, aton in trato chab'il eyuuj. Ojtaquejec eli to a in ton Jehová e Diosal in. Tato maay, a yuj e chuc b'eyb'al chi' scot yoval in c'ol d'a eyib'an̈ icha te' c'ac' man̈xa mach syal smac'an tupoc.
4 Ó povo de Judá e habitantes de Jerusalém, removam os obstáculos de seu coração e mudem sua atitude perante o S Do contrário, por causa de seus pecados, minha ira arderá como fogo que ninguém pode apagar.
5 Alec juntzan̈ tic d'a eb' aj Judá yed' d'a eb' aj Jerusalén: Aq'uec oc' q'uen trompeta d'a masanil chon̈ab', xe chi. Te chaan̈ tzex avaji tzeyalan icha tic: Co molb'ejec co b'a d'a yol juntzan̈ chon̈ab' vach' yaj smuroal, xe chi.
5 “Anunciem em Judá e proclamem em Jerusalém! Mandem tocar a trombeta em toda a terra e avisem: ‘Reúnam-se! Corram para as cidades fortificadas!’.
6 Iq'uecchaan̈ e bandera sch'oxani to sb'at e c'ub'ejel e b'a d'a Sion. Sayec ec' b'aj tze col e b'a, man̈ ex och vaan. Yujto a d'a norte ol vic'cot jun nivan yaelal ol satanel smasanil.
6 Levantem a bandeira para advertir Sião: ‘Fujam agora mesmo! Não demorem!’. Pois, do norte, trago sobre vocês terrível destruição!”.
7 Icha yelta noc' choj b'aj ay, icha chi' ol aj scot eb' ol ul satanel juntzan̈ chon̈ab' tic. Toxo ix elta eb' d'a yol schon̈ab' yic tzul satanel e chon̈ab' tic eb', ol smac'anem lan̈naj eb', man̈xa mach ol can d'ay.
7 Um leão saiu de seu abrigo, um destruidor de nações. Saiu de sua toca e se encaminha até vocês; ele devastará sua terra. Suas cidades serão arruinadas, e ninguém viverá nelas.
8 Yuj chi' aq'uecoch pichul ya sva'i, oc'an̈ec, elocab' eyav yuj yaelal, yujto a val yoval in c'ol a in Jehová in tic manto el-laj d'a eyib'an̈, xchi Jehová.
8 Portanto, vistam roupas de luto, chorem e lamentem, pois a ira ardente do S ainda está sobre nós.
9 A val Jehová tz'alanxi icha tic: A d'a jun tiempoal chi', a vin̈ rey yed' eb' yajal, ol el yip eb' yuj xivelal. A eb' sacerdote yed' eb' syaloch sb'a in checab'oc, toxon̈ej ol satcan sc'ol eb', xchi.
9 “Naquele dia”, diz o S enhor , “os reis e os oficiais estremecerão de medo. Os sacerdotes ficarão horrorizados, e os profetas, espantados.”
10 Ix valan Jeremías in tic: Ay Mamin ¿tas yuj ix a q'uexan̈ tiej eb' aj Jerusalén tic? Ix ac' a ti' ac'an junc'olal d'a eb', axo ticnaic, a q'uen cuchilub' ijanoch d'a sjaj eb' uuj, xin chi.
10 Então eu disse: “Ó Soberano S enhor , o povo foi enganado por aquilo que disseste, pois prometeste paz a Jerusalém, mas a espada está em nossa garganta!”.
11 Ix yalanxi Jehová d'ayin icha tic: A d'a jun tiempoal chi', ol val d'a eb' aj Jerusalén: Ay jun taquin̈ ic' scot d'a lum tzalquixtac ay d'a taquin̈ luum. Sjavi xumnaj d'a stojolal in chon̈ab', man̈ ichoc ic' tz'ic'anel smatz'il ixim trigo.
11 Naquele dia, o S enhor dirá ao povo de Jerusalém: “Meu povo querido, do deserto sopra um vento abrasador, e não uma brisa suave para separar a palha dos cereais.
12 A jun ic' svac'cot chi', te ov d'a yichan̈ junxo ic' chi'. A jun ic' sb'inaj tic, aton yaelal ol vac'cot d'a yib'an̈ in chon̈ab', xchi Jehová.
12 É uma rajada violenta, que eu enviei; agora pronunciarei sua sentença”.
13 Ix yalanxi Jehová icha tic: Ilec val scot eb' soldado ajc'ool, icha val scot junoc asun scot eb'. A val scarruaje eb' lajan sb'ey icha chacxuxum ic'. Axo noc' schej eb' ec'b'al sb'ey noc' d'a yichan̈ noc' ch'acb'a. Yuj chi' ol eyal icha tic: Ob'iltac on̈ val, ol on̈ sateloc, xe chama.
13 Os inimigos avançam sobre nós como nuvens de tempestade; seus carros de guerra são como vendavais, seus cavalos, mais velozes que águias. Que terrível será! Estamos perdidos!
14 Ex aj Jerusalén, iq'uequel masanil chucal ay d'a e pensar yic vach' ol ex colchajoc. ¿B'aq'uin̈to val ol eyactej e naan chucal?
14 Ó Jerusalém, purifique seu coração, para que seja salva. Até quando abrigará pensamentos malignos?
15 Ato d'a Dan yed' d'a lum tzalquixtac yic Efraín, ata' scot yab'ixal oval.
15 Sua destruição foi anunciada desde Dã até a região montanhosa de Efraim.
16 Alec d'a juntzan̈ ch'oc chon̈ab'il yed' d'a Jerusalén to a d'a jun chon̈ab' te najat ay, ata' scot eb' ajc'ool. Tz'el yav eb' scot yac' oval yed' juntzan̈ chon̈ab' d'a yol yic Judá.
16 “Avisem as nações ao redor e anunciem a Jerusalém: Os inimigos vêm de uma terra distante e dão gritos de guerra contra as cidades de Judá.
17 Ol oymaj eb' d'a chon̈ab' Jerusalén, icha eb' stan̈van junoc munlajel. A in val Jehová in svala' to icha chi' ol ujoc, yujto ix ste pitej sb'a eb' d'ayin.
17 Cercam Jerusalém como guardas ao redor de um campo, pois meu povo se rebelou contra mim”, diz o S
18 Yuj e b'eyb'al yed' tas tze c'ulej sjavi juntzan̈ tic d'a eyib'an̈. A yuj e chucal, te chuc tz'aj eyelc'ochi, syab' val syail e pixan yuuj, xchi Jehová.
18 “Suas próprias ações trouxeram isso sobre vocês; é um castigo amargo, que atinge o seu coração!”
19 Ay..., ste cus in c'ool, tz'och val pitz'an d'a in pixan. Stin̈tin̈an in pixan yuj tas sjavi chi'. Maxtzac in em numan. Toxo ix vab' yoc' q'uen trompeta yed' yel yav eb' soldado yic tz'och oval.
19 Meu coração, meu coração! Estou me contorcendo de dor! Meu coração bate forte dentro de mim; não consigo me aquietar! Pois ouvi o som das trombetas dos inimigos e o rugido de seus gritos de guerra.
20 Tzoltzon sja ab'ix yic juntzan̈ yaelal sjavi. Masanil chon̈ab' tic toxo ix laj juvib'ati. Elan̈chamel ix lajviem co campamento, ix ixtaxb'at b'aj cajan on̈.
20 Ondas de destruição cobrem a terra, até deixá-la inteiramente desolada. De repente, minhas tendas foram destruídas; meus abrigos foram derrubados num instante.
21 ¿Jantacto val tiempo ol vil sbandera eb' soldado yed' vab'an spuchaj q'uen trompeta? xin chi.
21 Até quando terei de ver as bandeiras e ouvir o som das trombetas?
22 Ix yalanxi Jehová icha tic: A eb' in chon̈ab', te malaj spensar eb', max in yojtaquejel eb'. Lajan eb' icha eb' unin malaj jab'oc spensar, man̈ jab'oc snachajel yuj eb'. Te jelan eb' d'a chucal. Man̈ yojtacoc eb' sc'ulan vach'il, xchi.
22 “Meu povo é tolo e não me conhece”, diz o S “São crianças sem juízo, que não entendem coisa alguma. São astutos para fazer o mal, mas não têm ideia de como fazer o bem.”
23 A in Jeremías in tic, ix ch'oxji vil sat luum tic, tz'inanxon̈ej ix ajcani. Ix vilpaxq'ue satchaan̈, man̈xalaj saquilq'uinal d'ay.
23 Olhei para a terra, e ela estava sem forma e vazia; olhei para os céus, e não havia luz alguma.
24 Ix laj vil lum nivac vitz, ix ib'xiq'ue luum yed' pax lum tzalquixtac, ix laj tzicub'tan̈aj luum.
24 Olhei para os montes e para as colinas, e eles estremeciam e balançavam.
25 Ix vilani man̈xalaj anima, axo masanil noc' sjen̈vi toxo ix b'at noc' elelal.
25 Olhei, e todo o povo tinha desaparecido; as aves do céu voaram para longe.
26 Ix vilanpaxi, a lum luum b'aj ay avb'en, toxo ix can tz'inan luum. Masanil chon̈ab' toxo ix juviemi. Yuj yoval sc'ol Jehová icha chi' ix aj masanil juntzan̈ chi'.
26 Olhei, e os campos férteis haviam se transformado em deserto; as cidades estavam em ruínas, por causa da ira ardente do S
27 Ix yalanxi Jehová icha tic: Masanil lum luum ol juvocb'atoc, palta man̈ ol in satel lum d'a juneln̈ej.
27 Assim diz o S enhor : “Toda a terra será devastada, mas não a destruirei por completo.
28 Cuseltac ol ajcan lum luum tic, axo satchaan̈ ol q'uic'b'occanoc. Icha chi' ol ajoc yujto icha chi' ix aj in naani, ix valan paxi. Man̈ ol in q'uexlaj tas ix in na' chi', man̈ ol ec'b'atlaj tas ix val chi', xchi Jehová.
28 A terra lamentará e os céus escurecerão, por causa de meu decreto contra meu povo; estou decidido e não voltarei atrás”.
29 Ayic syab'an eb' anima yel yav eb' soldado ayq'ue d'a yib'an̈ chej yed' eb' yed'nac sjul-lab', sb'at eb' elelal, b'at sc'ub'ejel sb'a eb' d'a caltac te', sq'uecan lotzlon eb' d'a sattac q'uen tenam. Yuj chi' ix laj can tz'inan schon̈ab' eb'. Man̈xalaj mach scajnajcan d'ay.
29 Ao som de cavaleiros e arqueiros, os habitantes da cidade fogem. Escondem-se entre os arbustos e correm para os montes. Todas as cidades foram abandonadas; não resta uma pessoa sequer!
30 A Jerusalén van slajviemi, lajan icha junoc ix ix nab'axon̈ej syac'och sc'apac púrpura, syac'anoch q'uen oro ix vach' yilji, q'uic' syutej stitac sat ix yac'an uc'oc. Man̈xa yelc'och b'aj sb'o sb'a ix chi', yujto a eb' vin̈ vinac nib'ab'il yuj ix, yajb'ilxoel ix yuj eb' vin̈. Toxon̈ej sna eb' vin̈ tas ol aj smilan ix eb' vin̈. Icha chi' van sc'ulan Jerusalén yed' juntzan̈xo ch'oc nacional.
30 O que você está fazendo, cidade devastada? Por que se veste com belas roupas e põe joias de ouro? Por que pinta os olhos? De nada adiantará enfeitar-se toda! Seus aliados, que eram seus amantes, a desprezam e tentam matá-la.
31 A eb' aj Sion tz'el yav chi'. Svab' val yel yav eb' icha yel yav junoc ix ix b'ab'elto tz'alji yune'. Sc'acvi eb', syac'anel lian sc'ab' eb', syalan eb': Ay, ob'iltac on̈. Ol on̈ miljoccham yuj eb' milum anima, xchi eb'.
31 Ouço gritos, como os da mulher em trabalho de parto, gemidos de quem dá à luz o primeiro filho. É a bela Sião, “Socorro, estão me matando!”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.