Jeremias 47

A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ix lolon Jehová d'ayin Jeremías in tic yuj eb' filisteo, ayic manto c'och vin̈ sreyal Egipto yac' oval d'a chon̈ab' Gaza:
1 Antes de o rei do Egito atacar a cidade de Gaza, o Senhor Deus me falou a respeito dos filisteus.
2 Ix yalan Jehová chi' icha tic: A d'a stojolal norte ol cot val n̈ililoc eb' soldado, icha val yel pon̈oljoc a' eluma' tz'el d'a stitac smelemal. Pilan ol satel jun nación chi' eb' yed' masanil tastac ay d'ay yed' juntzan̈xo chon̈ab'. Masanil eb' cajan d'a schon̈ab' eb' filisteo chi', ol el yav eb' yab'an syail.
2 Ele disse: “Vejam! No Norte, as águas estão subindo e de lá vão correr como um rio no tempo da enchente. Elas cobrirão a terra e tudo o que nela existe, as cidades e os seus moradores. Eles gritarão pedindo socorro; todos nesta terra gritarão de dor.
3 A val yic ol yab'an eb' sc'an̈ yem yoc noc' chej yed' sc'an̈ scot carruaje, a eb' vin̈ mamab'il yed' eb' ix nunab'il ol te el yip eb', ol yactejcan yal yuninal eb'.
3 Eles ouvirão o ruído das patas dos cavalos, o barulho dos carros de guerra e o estrondo das suas rodas. Os pais não voltarão para buscar os seus filhos, pois os seus braços estarão fracos, caídos.
4 Toxo ix c'och sc'ual satel eb' filisteo yed' eb' scolvaj yed' eb', aton eb' aj Tiro yed' eb' aj Sidón, xchi Jehová.
4 Chegou o dia de destruir o país dos filisteus, chegou o dia de impedir que as cidades de Tiro e Sidom recebam ajuda dos seus aliados. Eu, o todos os que vêm da ilha de Creta.
5 Masanil eb' aj Gaza ol sjoxel xil sjolom eb' yuj cusc'olal. Axo eb' ay d'a Ascalón man̈xo ol yal-laj slolon eb' yuj satcanq'ue sc'ool. A exxo cajan ex d'a yac'lical sti' a' mar, ¿b'aq'uin̈ ol eyactej eyac'an echnaj e nivanil yuj e ch'oxanel e cusc'olal?
5 O povo de Gaza ficou muito triste, e os moradores de Asquelom estão calados. Até quando vão chorar os que ficaram na terra dos filisteus?
6 Ay, a yespada Jehová. ¿B'aq'uin̈ val ol och vaan? Comonoc tz'ac'jixiem d'a yol yatut yic tz'och vaan, man̈xa tas sc'ulej.
6 Vocês gritam: ‘Espada de Deus! Quando é que você vai parar de matar? Volte para a sua bainha, fique ali e descanse!’
7 Palta ¿tas val ol aj yoch vaan? A Jehová ix alani to icha chi' tzuji. An̈eja' ix alani to tz'och oval d'a chon̈ab' Ascalón yed' d'a masanil eb' cajan d'a stitac a' mar.
7 Mas como é que a espada pode descansar, se eu lhe dei trabalho para fazer? Eu mandei que ela atacasse a cidade de Asquelom e o povo que vive no litoral.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 47, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.