Jeremias 33
A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs BKJ
1 A in Jeremías in tic ayinto och d'a preso d'a yamaq'uil b'aj ayec' eb' stan̈vumal palacio, ix lolonxi Jehová d'ayin, ix yalani:
1 Pela segunda vez veio a palavra do SENHOR a Jeremias, enquanto ele ainda estava trancado no átrio da prisão, dizendo:
2 A in Jehová in in b'onaquem yolyib'an̈q'uinal tic. Vach' vutejnaccan luum d'a yed'tal, a in sval d'ayach icha tic:
2 Assim diz o SENHOR que faz isto, o SENHOR que a formou, para a estabelecer; o SENHOR é o seu nome.
3 Avajan̈ d'ayin, ol in tac'voc d'ayach. Ol in ch'ox d'ayach tas nivac yelc'ochi yed' tas satub'tac yalji to man̈ ojtacoc.
3 Clama a mim, e eu responder-te-ei, e mostrar-te-ei coisas grandes e poderosas, que tu não conheces.
4 A in Jehová e Diosal in, ay val jun in lolonel svalcan d'a yib'an̈ spat eb' aj Jerusalén yed' d'a yib'an̈ spalacio eb' vin̈ sreyal Judá. A juntzan̈ pat chi' van sjuchajemi yic sc'anchaj sq'uenal d'a juntzan̈ olan d'a smuroal chon̈ab', yic vach' max och eb' caldeo yac' oval yed'oc.
4 Porque assim diz o SENHOR, o Deus de Israel, a respeito das casas desta cidade, e a respeito das casas dos reis de Judá, que foram destruídas pelos montes, e pela espada.
5 A d'a yol juntzan̈ pat chi', toxon̈ej ol b'ud'joquel yuj snivanil eb' anima ol miljoccham yuj eb' caldeo yuj yoval in c'ol te ay smay. Ol in b'at mican d'a jun chon̈ab' tic, yujto te nivan smul eb' ix och d'ayin.
5 Eles chegarão para lutar com os caldeus, porém isto é para que os encha com cadáveres de homens, a quem eu feri em minha ira e em minha fúria, porquanto escondi a minha face desta cidade, por causa de toda a sua impiedade.
6 Palta ol van̈tej eb', ol vac'anxi sq'uinal eb', ol vac'an cajnaj eb' d'a junc'olal, man̈xa tas ol ic'an eb'.
6 Eis que eu farei vir sobre ela saúde e cura, e eu os curarei, e lhes revelarei uma abundância de paz e verdade.
7 Ol vic'xi meltzaj eb' aj Judá yed' eb' aj Israel b'aj ic'b'ilb'at d'a ch'oc chon̈ab'il. Ol laj in b'oanxiq'ue schon̈ab' eb' icha d'a sb'ab'elal.
7 E eu farei os cativos de Judá e os cativos de Israel retornarem, e os edificarei, como no início.
8 Ol viq'uel schucal eb' ix yac'och d'ayin. Ol vac'an nivanc'olal smul eb' yed' spitalil d'ayin.
8 E eu os purificarei de todas as suas iniquidades, pelas quais pecaram contra mim. E eu perdoarei todas as suas iniquidades, pelas quais pecaram, e pelas quais transgrediram contra mim.
9 Ol te tzalajb'oc in c'ol yuj Jerusalén tic. A val yic ol yab'an masanil nación yuj tas nivan yelc'och ol in c'ulej d'a in chon̈ab' tic, ol yal vach' lolonel eb' d'ayin, ol in yac'an b'inaj eb'. Palta ol sat val sc'ol eb', ol ib'xocq'ue eb' yuj xivelal ayic ol yilan eb' jantac vach'il yed' junc'olal ol vac' d'a in chon̈ab' tic.
9 E isto será para mim um nome de alegria, um louvor e uma honra perante todas as nações da terra, as quais ouvirão todo o bem que eu lhes faço. E eles temerão e tremerão por toda a bondade, e por toda a prosperidade que lhes dou.
10 — ausente —
10 Assim diz o SENHOR: Se ouvirá novamente neste lugar, o que vós dizeis: Desolado está sem homem e sem animal; nas cidades de Judá e nas ruas de Jerusalém, que estão desertas, sem homem, e sem habitante, e sem animal.
11 — ausente —
11 A voz de alegria, e a voz de júbilo, a voz do noivo, e a voz da noiva, a voz daqueles que dirão: Louvai ao SENHOR dos Exércitos, pois o SENHOR é bom, pois a sua misericórdia dura para sempre, e daqueles que trarão o sacrifício de louvor para a casa do SENHOR. Porquanto eu farei retornar o cativo da terra, como ao início, diz o SENHOR.
12 A Jehová Yajal d'a Smasanil tz'alan icha tic: A d'a jun lum cannac tz'inan tic, man̈xa anima, man̈xa noc' noc' ay d'ay, palta a d'a spatic yichan̈ juntzan̈ chon̈ab' tic, man̈ jantacoc ol ajxoc an̈ an̈c'ultac b'aj ol tan̈vajxoc noc' calnel yuj eb' stan̈vumal.
12 Assim diz o SENHOR dos Exércitos: Novamente neste lugar, que está desolado sem homem e sem animal, e em todas as cidades dali, será uma habitação de pastores que fazem repousar aos seus rebanhos.
13 A d'a juntzan̈ chon̈ab' d'a tzalquixtac, d'a lum ac'lictac, d'a lum Neguev, d'a lum yic Benjamín, d'a juntzan̈ ay d'a spatic yichan̈ Jerusalén yed' pax d'a juntzan̈xo chon̈ab' d'a yol yic Judá, ol iljocxi eb' tan̈vum calnel, ol ab'chaj sb'isan noc' scalnel eb' chi'.
13 Nas cidades dos montes, nas cidades do vale, e nas cidades do sul, e na terra de Benjamim, e nos lugares em torno de Jerusalém, e nas cidades de Judá, os rebanhos passarão novamente sob as mãos daquele que os contam, diz o SENHOR.
14 Ol c'och sc'ual, ol elc'och b'aj ix vac' in ti' vac'an in vach'c'olal d'a chon̈ab' Israel yed' d'a Judá.
14 Eis que vêm dias, diz o SENHOR, em que eu realizarei aquela boa palavra que prometi à casa de Israel, e à casa de Judá.
15 Ayic ol javoc jun tiempo chi', ol vac'och jun yin̈tilal vin̈aj David reyal. A ol ic'anchaan̈ tojolal yed' vach'ilal d'a jun nación tic.
15 Naqueles dias, e naquele tempo, eu farei crescer um Renovo de justiça a Davi, e ele fará juízo e justiça na terra.
16 A d'a jun tiempoal chi', a eb' aj Judá ol colchajcanel eb', axo eb' aj Jerusalén, man̈xa tas ol ic'an eb'. A jun b'i tic ol ac'joc d'a eb': “A Jehová tzon̈ ac'anoch vach'il”, xchama.
16 Naqueles dias Judá será salvo, e Jerusalém habitará a salvo, e este é o nome pelo qual ela será chamada: O SENHOR nossa justiça.
17 A in Jehová in svala': Malaj b'aq'uin̈ ol satel yin̈tilal vin̈aj David, ol ochn̈ej eb' reyal d'a Israel.
17 Porque assim diz o SENHOR: Nunca faltará a Davi um homem para se assentar sobre o trono da casa de Israel;
18 An̈ejtona' malaj b'aq'uin̈ ol satpaxel eb' sacerdote yin̈tilal Leví, ol sn̈usn̈ej silab' eb' d'ayin. D'a junjun c'u ol sn̈usan ixim trigo eb' silab'il yed' juntzan̈xo silab' ol yac' eb' d'ayin, xchi Jehová.
18 nem aos sacerdotes levitas faltará um homem perante mim para oferecer ofertas queimadas, e para queimar ofertas de alimento, e para fazer sacrifício continuamente.
19 Ix yalanxi Jehová d'ayin icha tic:
19 E a palavra do SENHOR veio até Jeremias, dizendo:
20 A in Jehová in tic svala' to ay jun in trato vac'naccani to ay c'ualil yed' d'ac'valil d'a stiempoal. Max yal-laj sq'uexmaj jun in trato chi'.
20 Assim diz o SENHOR: Se vós puderdes quebrar o meu pacto do dia, e o meu pacto da noite, de modo que não haja dia e noite a seu tempo,
21 An̈ejtona' max yal-laj satel in trato vac'nac yed' vin̈ in checab' aj David to tz'ochn̈ej eb' yin̈tilal vin̈ reyal d'a sdespacho. Man̈ ol satelpax in trato in b'onac yed' eb' yin̈tilal Leví yic tzin yac'an servil eb' d'a sacerdoteal.
21 então também poderá ser quebrado o meu pacto com o meu servo Davi, para que ele não tenha um filho que reine sobre o seu trono, como os sacerdotes levitas, meus ministros.
22 A eb' yin̈tilal vin̈ in checab' aj David chi' yed' eb' yin̈tilal Leví tzin ac'an servil, ol vac' q'uib' sb'isul eb' icha q'uen c'anal, ma icha q'uen yarenail sti' a' mar malaj mach syal sb'isani, xchi Jehová.
22 Como o exército do céu não pode ser numerado, nem a areia do mar ser medida, assim eu multiplicarei a semente do meu servo Davi, e os levitas que ministram diante de mim.
23 Ix yalanxi Jehová d'ayin icha tic:
23 Então a palavra do SENHOR veio a Jeremias, dizendo:
24 ¿Tom max nachajel uuj tas syal eb' anima, syal eb' to ix in patiquejel cha macan̈ in̈tilal sic'b'ilel vuuj, aton Israel yed' Judá? Yuj chi' man̈xa yelc'och eb' in chon̈ab' chi' d'a eb', man̈xo naciónoclaj yaj d'a yol sat eb'.
24 Tu não atentas com o que este povo tem falado, dizendo: As duas famílias que o SENHOR escolheu ele rejeitou? Desta forma eles desprezaram o meu povo, para que não fosse mais uma nação perante eles.
25 A in Jehová in in b'onac jun in trato yed' c'ualil yed' d'ac'valil. Svalani chajtil tz'aj sb'ey satchaan̈ yed' sat lum tic, max q'uexmajlaj.
25 Assim diz o SENHOR: Se o meu pacto do dia e da noite, não permanecer, e se eu não puser as ordenanças do céu e terra;
26 An̈ejtona' malaj pax b'aq'uin̈ ol q'uexmaj in trato yed' eb' yin̈tilal Jacob yed' pax eb' yic vin̈ in checab' aj David. Yovalil ol in siq'uelta junoc yin̈tilal vin̈, ol yac'an reyal d'a yib'an̈ eb' yin̈tilal Abraham, Isaac yed' Jacob. Ol vic'xichaan̈ eb', yujto te ay voq'uelc'olal d'a eb', xchi Jehová.
26 então eu rejeitarei a semente de Jacó, e a do meu servo Davi, tanto que eu não tomarei qualquer da sua semente para governar sobre a semente de Abraão, Isaque e Jacó, porque farei voltar o seu cativeiro e terei misericórdia deles.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.