Jeremias 28

A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Ayic schan̈il ab'il yoch vin̈aj Sedequías reyal d'a Judá, ayic yoil ujal yoch jun ab'il chi', a vin̈aj Hananías yuninal vin̈aj Azur, aj Gabaón, jun vin̈ syaloch sb'a schecab'oc Dios, ix lolon vin̈ d'ayin Jeremías in tic d'a templo. D'a yichan̈ eb' sacerdote yed' d'a yichan̈ eb' anima smasanil, ix yalan vin̈:
1 E sucedeu no mesmo ano, no princípio do reinado de Zedequias, rei de Judá, no ano quarto, no mês quinto, que Hananias, filho de Azur, o profeta que era de Gibeom, me falou na casa do SENHOR, na presença dos sacerdotes e de todo o povo, dizendo:
2 —A Jehová Yajal d'a Smasanil, co Diosal a on̈ israel on̈ tic, a tz'alan icha tic: Ol in mac' can̈chaj jun te' syugo vin̈ sreyal Babilonia, aton spoder vin̈ ayem d'a eyib'an̈.
2 Assim fala o SENHOR dos Exércitos, o Deus de Israel, dizendo: Eu quebrei o jugo do rei de babilônia.
3 Yic val chab' ab'il tic, ol vac' ic'joc meltzaj masanil yamc'ab' yic templo ic'b'ilb'at yuj vin̈aj Nabucodonosor d'a Babilonia.
3 Depois de passados dois anos completos, eu tornarei a trazer a este lugar todos os utensílios da casa do SENHOR, que deste lugar tomou Nabucodonosor, rei de babilônia, levando-os a babilônia.
4 A in Jehová in svala' to ol vac' meltzaj vin̈aj Jeconías sreyal Judá, vin̈ yuninal vin̈aj Joacim yed' masanil eb' anima ic'b'ilb'at d'a Babilonia chi'. Ol in can̈chitej syugo vin̈ rey chi' ayem d'a eyib'an̈, xchi Jehová, xchi vin̈aj Hananías chi'.
4 Também a Jeconias, filho de Jeoiaquim, rei de Judá, e a todos os do cativeiro de Judá, que entraram em babilônia, eu tornarei a trazer a este lugar, diz o SENHOR; porque quebrarei o jugo do rei de babilônia.
5 Ix in tac'vi d'a vin̈ d'a yichan̈ eb' sacerdote yed' d'a yichan̈ masanil anima ayec' d'a templo chi'. Ix valan icha tic:
5 Então falou o profeta Jeremias ao profeta Hananias, na presença dos sacerdotes, e na presença de todo o povo que estava na casa do Senhor.
6 —Ichocab' chi'. Comonoc icha chi' sc'ulej Jehová. Comonoc syaq'uelc'och juntzan̈ lolonel tzal chi', syac'an ic'joc meltzaj masanil yamc'ab' yic templo ic'b'ilb'at d'a Babilonia chi' yed' masanil anima.
6 Disse, pois, Jeremias, o profeta: Amém! Assim faça o SENHOR; confirme o SENHOR as tuas palavras, que profetizaste, e torne ele a trazer os utensílios da casa do SENHOR, e todos os do cativeiro de babilônia a este lugar.
7 Palta ab' val juntzan̈ tas ol val tic d'ayach yed' d'a eb' anima tic:
7 Mas ouve agora esta palavra, que eu falo aos teus ouvidos e aos ouvidos de todo o povo:
8 A eb' schecab' Dios ec'nac d'a peca', ayic manto on̈ alji ed'oc, yalnac eb' to ol ja oval, yaelal yed' ilya d'a yib'an̈ juntzan̈ nación ay spoder.
8 Os profetas que houve antes de mim e antes de ti, desde a antiguidade, profetizaram contra muitas terras, e contra grandes reinos, acerca de guerra, e de mal, e de peste.
9 Palta tato ay junoc checab' tz'alani to ol ja vach'il d'a juntzan̈ nación, ato yic ol elc'ochoc, ichato chi' ol checlajeloc to a Jehová ix checan yala', xin chi.
9 O profeta que profetizar de paz, quando se cumprir a palavra desse profeta, será conhecido como aquele a quem o Senhor na verdade enviou.
10 Ix lajvi chi' ix yic'anel jun te' yugo chi' vin̈aj Hananías ayoch d'a in jaj, ix scan̈chitan te' vin̈.
10 Então Hananias, o profeta, tomou o jugo do pescoço do profeta Jeremias, e o quebrou.
11 Ix yalan vin̈ d'a yichan̈ eb' anima chi' icha tic:
11 E falou Hananias na presença de todo o povo, dizendo: Assim diz o SENHOR: Assim, passados dois anos completos, quebrarei o jugo de Nabucodonosor, rei de babilônia, de sobre o pescoço de todas as nações. E Jeremias, o profeta, seguiu o seu caminho.
12 Ayic ix ec'b'at jun tiempoal ayic toxo ix smac' can̈chaj te' yugo vin̈aj Hananías ix yiq'uel d'a in jaj chi', ix lolon Jehová d'ayin, ix yalan icha tic:
12 Mas veio a palavra do Senhor a Jeremias, depois que Hananias, o profeta, quebrou o jugo de sobre o pescoço de Jeremias, o profeta, dizendo:
13 Ixic, b'at al d'a vin̈aj Hananías to a in Jehová in svala': A ach ix a can̈chitej te' yugo nab'a te', a inxo ol vac'och jun yugo nab'a hierro sq'uexuloc te te' chi'.
13 Vai, e fala a Hananias, dizendo: Assim diz o Senhor: Jugos de madeira quebraste, mas em vez deles farás jugos de ferro.
14 A in Jehová Yajal in d'a Smasanil, sDiosal in Israel sval icha tic: Ix vac'och jun yugo nab'a hierro d'a yib'an̈ juntzan̈ nación valnac, yic scan eb' d'a yalan̈ smandar vin̈aj Nabucodonosor sreyal Babilonia. An̈ejtona' noc' caltacte'al noc', ix vac'canoch noc' d'a yalan̈ smandar jun vin̈ rey chi', xchi Jehová.
14 Porque assim diz o SENHOR dos Exércitos, o Deus de Israel: Jugo de ferro pus sobre o pescoço de todas estas nações, para servirem a Nabucodonosor, rei de babilônia, e servi-lo-ão, e até os animais do campo lhe dei.
15 Ix lajvi chi', ix valan d'a vin̈aj Hananías chi' icha tic:
15 E disse o profeta Jeremias ao profeta Hananias: Ouve agora, Hananias: Não te enviou o Senhor, mas tu fizeste que este povo confiasse em mentiras.
16 Yuj chi' syal Jehová icha tic: Ol ach in satel d'a sat lum tic. Yuj a lolonel ix al chi', ix vach' pitb'iel juntzan̈ anima tic d'ayin, yuj chi' a d'a jun ab'il tic ol ach chamoc, xchi Jehová, xin chi d'a vin̈.
16 Portanto, assim diz o Senhor: Eis que te lançarei de sobre a face da terra; este ano morrerás, porque falaste em rebeldia contra o Senhor.
17 A d'a yuquil uj d'a jun ab'il chi', ix cham vin̈aj Hananías chi'.
17 E morreu Hananias, o profeta, no mesmo ano, no sétimo mês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.