Jeremias 21

A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 A vin̈aj rey Sedequías ix checancot vin̈aj Pasur yuninal vin̈aj Malquías yed' vin̈aj sacerdote Sofonías yuninal vin̈aj Maasías, yic sjavi eb' vin̈ in yil a in Jeremías in tic, yic syalan eb' vin̈ d'ayin icha tic:
1 O S enhor deu esta mensagem a Jeremias quando o rei Zedequias enviou Pasur, filho de Malquias, e o sacerdote Sofonias, filho de Maaseias, para falarem com o profeta. Suplicaram a Jeremias:
2 Tzon̈ tevi d'ayach to tza c'an d'a Jehová cuuj, yujto a vin̈aj Nabucodonosor sreyal Babilonia, van yac'an oval vin̈ qued'oc. C'an d'a Jehová chi' to sch'ox spoder, icha sc'ulejnac d'a pecataxo, yic syic'anel vin̈aj Nabucodonosor chi', xchi eb' vin̈.
2 “Consulte o S enhor por nós e peça que nos ajude. Nabucodonosor, rei da Babilônia, está atacando Judá. Quem sabe o S enhor não fará um de seus milagres poderosos, como no passado, e obrigará Nabucodonosor a retirar seus exércitos”.
3 Ix lajvi chi' ix lolon Jehová d'ayin. Ix in tac'vi d'a eb' vin̈ schecab' vin̈ rey chi' icha tic: Alec d'a vin̈aj Sedequías chi'
3 Jeremias respondeu: “Voltem ao rei Zedequias e digam-lhe:
4 to a Jehová co Diosal a on̈ israel on̈ tic, a tz'alani: Ol vac' meltzaj eb' a soldado d'a spatic, aton eb' tz'ac'an oval yed' vin̈ sreyal Babilonia. Axo eb' soldado vin̈ chi' aton eb' oyanxo och d'a spatictac jun chon̈ab' tic, ol in molb'ejoch eb' d'a yol jun chon̈ab' tic.
4 ‘Assim diz o S enhor , o Deus de Israel: Tornarei inúteis suas armas contra o rei da Babilônia e os babilônios que os atacam do lado de fora de seus muros. Trarei seus inimigos para dentro desta cidade.
5 A in ol vac' oval eyed'oc yed' in poder yed' pax yoval in c'ol te ay smay.
5 Eu mesmo lutarei contra vocês com mão forte e braço poderoso, pois é grande a minha ira. Sim, vocês me deixaram furioso!
6 Ol vac'cham masanil eb' anima cajan d'a jun chon̈ab' tic, ol cham eb' yed' noc' noc' yuj jun nivan yab'il.
6 Enviarei sobre esta cidade uma peste terrível, e tanto as pessoas como os animais morrerão.
7 Ol lajvoc chi', a achxo tic ach Sedequías, ol ach vac'och d'a yol sc'ab' vin̈aj Nabucodonosor yed' d'a juntzan̈xo eb' ayoch ajc'olal d'ayach. Ol ach vac'och d'a yol sc'ab' eb' yed' eb' a checab', eb' a soldado yed' eb' anima pitzanto ol can d'a jun chon̈ab' tic, aton eb' olto can yuj jun nivan yab'il, oval yed' vejel. A in val Jehová in svala', man̈ ol oc' sc'ol jun vin̈ rey chi' d'a eb', ol miljoccham eb' yuj vin̈.
7 Depois de tudo isso, diz o S enhor , entregarei o rei Zedequias, seus servos, e todos os habitantes desta cidade que sobreviverem à doença, à guerra e à fome a Nabucodonosor, rei da Babilônia, e a seus outros inimigos. Nabucodonosor os matará sem misericórdia, nem piedade, nem compaixão’.
8 Ix yalanxi Jehová d'ayin icha tic: Al d'a juntzan̈ anima tic to a in sval icha tic: Svac' e sic'lej, ¿tom a e q'uinal, mato a e chamel?
8 “Digam a todo o povo: ‘Assim diz o S enhor : Escolham entre a vida e a morte!
9 A mach ol can d'a jun chon̈ab' tic, ol cham yuj oval, yuj vejel yed' yuj ilya. Axo pax eb' ol el yac'och sb'a d'a yol sc'ab' eb' aj Babilonia van yac'an oval d'a jun chon̈ab' tic jun, man̈ ol chamlaj eb', tevelxon̈ej ol colchaj eb'.
9 Quem ficar em Jerusalém morrerá por guerra, fome ou doença, mas os que saírem e se renderem aos babilônios viverão. Sua recompensa será a vida.
10 A in Jehová in svala', toxo ix in na' vac'ancot yaelal d'a yib'an̈ jun chon̈ab' tic, man̈xooc vach'il ol vac'coti. Ol vac'och d'a yol sc'ab' vin̈ sreyal Babilonia, axo vin̈ ol n̈usantz'aoc.
10 Pois decidi trazer calamidade, e não o bem, sobre esta cidade, diz o S enhor . Será entregue ao rei da Babilônia, e ele a queimará de alto a baixo’.”
11 — ausente —
11 “Digam à família real de Judá: ‘Ouçam esta mensagem do S enhor !
12 — ausente —
12 Assim diz o S enhor à dinastia de Davi: “‘A cada manhã, façam justiça ao povo que vocês julgam; ajudem os que são explorados e livrem-nos de seus opressores. Do contrário, minha ira arderá como fogo que ninguém é capaz de apagar, por causa de todos os seus pecados.
13 Ex aj Jerusalén, te chaan̈ eyajq'ue d'a yib'an̈ lum ac'lic, icha yajq'ue junoc nivan tenam d'a lum ac'lic chi'. Palta a in Jehová in svala' to aycot yoval in c'ol d'ayex. Tzeyal icha tic: ¿Mach ol yal yac'an oval qued'oc? ¿Mach ol yal sq'ueul b'aj sco col co b'a tic? xe chi.
13 Eu mesmo lutarei contra os habitantes de Jerusalém, essa fortaleza poderosa, contra o povo que diz: ‘Estamos seguros aqui; ninguém conseguirá entrar’.
14 A in Jehová in svala' to ol vac'och eyaelal icha val smojal yuj tastac tze c'ulej. Ol vac'och sc'ac'al e palacio. Axo tastac ay d'a spatictac e chon̈ab', ol lajvoquel stz'ab'ati, xchi Jehová, xin chi d'a eb' schecab' vin̈aj Sedequías chi'.
14 Eu mesmo os castigarei por tudo que fizeram, diz o S Acenderei um fogo em seus bosques, e ele queimará tudo ao redor’”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.