Jeremias 21

A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 A vin̈aj rey Sedequías ix checancot vin̈aj Pasur yuninal vin̈aj Malquías yed' vin̈aj sacerdote Sofonías yuninal vin̈aj Maasías, yic sjavi eb' vin̈ in yil a in Jeremías in tic, yic syalan eb' vin̈ d'ayin icha tic:
1 Esta é a palavra que veio a Jeremias da parte do Senhor, quando o rei Zedequias enviou-lhe Pasur, filho de Malquias, e o sacerdote Sofonias, filho de Maaséias. Eles disseram:
2 Tzon̈ tevi d'ayach to tza c'an d'a Jehová cuuj, yujto a vin̈aj Nabucodonosor sreyal Babilonia, van yac'an oval vin̈ qued'oc. C'an d'a Jehová chi' to sch'ox spoder, icha sc'ulejnac d'a pecataxo, yic syic'anel vin̈aj Nabucodonosor chi', xchi eb' vin̈.
2 "Consulte agora o Senhor por nós porque Nabucodonosor, rei da Babilônia, está nos atacando. Talvez o Senhor faça por nós uma de suas maravilhas e, assim, ele se retire de nós".
3 Ix lajvi chi' ix lolon Jehová d'ayin. Ix in tac'vi d'a eb' vin̈ schecab' vin̈ rey chi' icha tic: Alec d'a vin̈aj Sedequías chi'
3 Jeremias, porém, respondeu-lhes: "Digam a Zedequias:
4 to a Jehová co Diosal a on̈ israel on̈ tic, a tz'alani: Ol vac' meltzaj eb' a soldado d'a spatic, aton eb' tz'ac'an oval yed' vin̈ sreyal Babilonia. Axo eb' soldado vin̈ chi' aton eb' oyanxo och d'a spatictac jun chon̈ab' tic, ol in molb'ejoch eb' d'a yol jun chon̈ab' tic.
4 ‘Assim diz o Senhor, o Deus de Israel: Estou a ponto de voltar contra vocês as armas de guerra que estão em suas mãos, as quais vocês estão usando para combater o rei da Babilônia e os babilônios, os quais cercam vocês do lado de fora do muro. E eu os reunirei dentro desta cidade.
5 A in ol vac' oval eyed'oc yed' in poder yed' pax yoval in c'ol te ay smay.
5 Eu mesmo lutarei contra vocês com mão poderosa e braço forte, com ira, furor e grande indignação.
6 Ol vac'cham masanil eb' anima cajan d'a jun chon̈ab' tic, ol cham eb' yed' noc' noc' yuj jun nivan yab'il.
6 Matarei os habitantes desta cidade, tanto homens como animais; eles morrerão de uma peste terrível.
7 Ol lajvoc chi', a achxo tic ach Sedequías, ol ach vac'och d'a yol sc'ab' vin̈aj Nabucodonosor yed' d'a juntzan̈xo eb' ayoch ajc'olal d'ayach. Ol ach vac'och d'a yol sc'ab' eb' yed' eb' a checab', eb' a soldado yed' eb' anima pitzanto ol can d'a jun chon̈ab' tic, aton eb' olto can yuj jun nivan yab'il, oval yed' vejel. A in val Jehová in svala', man̈ ol oc' sc'ol jun vin̈ rey chi' d'a eb', ol miljoccham eb' yuj vin̈.
7 Depois disso, declara o Senhor, entregarei Zedequias, rei de Judá, seus conselheiros e o povo desta cidade que sobreviver, à peste, à espada e à fome, e nas mãos de Nabucodonosor, rei da Babilônia, dos inimigos deles e daqueles que querem tirar-lhes a vida. Ele os matará à espada sem piedade nem misericórdia; não terá deles nenhuma compaixão’.
8 Ix yalanxi Jehová d'ayin icha tic: Al d'a juntzan̈ anima tic to a in sval icha tic: Svac' e sic'lej, ¿tom a e q'uinal, mato a e chamel?
8 "Diga a este povo: ‘Assim diz o Senhor: Ponho diante de vocês o caminho da vida e o caminho da morte.
9 A mach ol can d'a jun chon̈ab' tic, ol cham yuj oval, yuj vejel yed' yuj ilya. Axo pax eb' ol el yac'och sb'a d'a yol sc'ab' eb' aj Babilonia van yac'an oval d'a jun chon̈ab' tic jun, man̈ ol chamlaj eb', tevelxon̈ej ol colchaj eb'.
9 Todo aquele que ficar nesta cidade morrerá pela espada, pela fome ou pela peste. Mas todo o que sair e render-se aos babilônios, que os cercam vocês, viverá; este escapará com vida.
10 A in Jehová in svala', toxo ix in na' vac'ancot yaelal d'a yib'an̈ jun chon̈ab' tic, man̈xooc vach'il ol vac'coti. Ol vac'och d'a yol sc'ab' vin̈ sreyal Babilonia, axo vin̈ ol n̈usantz'aoc.
10 Decidi fazer o mal e não o bem a esta cidade, diz o Senhor. Ela será entregue nas mãos do rei da Babilônia, e ele a incendiará’.
11 — ausente —
11 "Digam à casa real de Judá: ‘Ouçam a palavra do Senhor.
12 — ausente —
12 Ó dinastia de Davi, assim diz o Senhor: " ‘Administrem justiça cada manhã: livrem o explorado das mãos do opressor; se não a minha ira se acenderá e queimará como fogo inextinguível, por causa do mal que vocês têm feito.
13 Ex aj Jerusalén, te chaan̈ eyajq'ue d'a yib'an̈ lum ac'lic, icha yajq'ue junoc nivan tenam d'a lum ac'lic chi'. Palta a in Jehová in svala' to aycot yoval in c'ol d'ayex. Tzeyal icha tic: ¿Mach ol yal yac'an oval qued'oc? ¿Mach ol yal sq'ueul b'aj sco col co b'a tic? xe chi.
13 Eu estou contra você, Jerusalém! Você que está entronizada acima deste vale, na rocha do planalto, declara o Senhor, vocês que dizem: "Quem nos atacará? Quem poderá invadir nossas moradas? "
14 A in Jehová in svala' to ol vac'och eyaelal icha val smojal yuj tastac tze c'ulej. Ol vac'och sc'ac'al e palacio. Axo tastac ay d'a spatictac e chon̈ab', ol lajvoquel stz'ab'ati, xchi Jehová, xin chi d'a eb' schecab' vin̈aj Sedequías chi'.
14 Eu os castigarei de acordo com as suas obras, diz o Senhor, Porei fogo em sua floresta, que consumirá tudo ao redor’ ".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.