Jeremias 1

A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 A in Jeremías in tic, yuninal in vin̈aj Hilcías, yin̈tilal in eb' sacerdote cajan d'a chon̈ab' Anatot d'a yol smacb'en lum Benjamín. Aton d'a jun tic tz'ib'ab'ilcan tas ix yal Jehová d'ayin yic svaleli.
1 Palavras de Jeremias, filho de Helcias, um dos sacerdotes que viviam em Anatot, na terra de Benjamim.
2 Ix el yich slolon Jehová d'ayin ayic 13 ab'il yoch vin̈aj Josías yuninal vin̈aj Amón reyal d'a Judá.
2 A palavra do Senhor foi-lhe dirigida no tempo de Josias, filho de Amon, rei de Judá, no décimo terceiro ano de seu reinado.
3 Ix lolonn̈ej d'ayin ayic ayoch vin̈aj Joacim yuninal vin̈aj Josías chi' reyal d'a Judá. Ix lolonn̈ej pax d'ayin masanto ayic yoil ujal yoch yuxluchil ab'il yoch vin̈aj Sedequías reyal, yuninal pax vin̈aj Josías chi'. Ata' ix ic'jib'at eb' cajan d'a Jerusalén icha preso d'a Babilonia.
3 Foi-lhe ainda dirigida no tempo de Joaquim, filho de Josias, rei de Judá, até o fim do décimo primeiro ano do reinado de Sedecias, filho de Josias, rei de Judá, até a deportação dos habitantes de Jerusalém, no quinto mês.
4 Ayic ix el yich slolon Jehová d'ayin, ix yalan icha tic:
4 Foi-me dirigida nestes termos a palavra do Senhor:
5 Ach Jeremías, yictax manto ach vac' pitzvoc d'a a nun, sic'b'ilachxoel vuuj. Ayic manto ach alji, sic'b'ilachxoel vuuj yic tzach och in checab'oc d'a juntzan̈ chon̈ab', xchi d'ayin.
5 Antes que no seio fosses formado, eu já te conhecia; antes de teu nascimento, eu já te havia consagrado, e te havia designado profeta das nações.
6 Ix in tac'vi icha tic:
6 E eu respondi: Ah! Senhor JAVÉ, eu nem sei falar, pois que sou apenas uma criança.
7 Ix yalanxi Jehová chi' d'ayin: Man̈ ala' to unin ach. An̈ej to ol ach b'at b'aj ol ach in checb'ati, ol alan tas ol in chec ala'.
7 Replicou porém o Senhor: Não digas: Sou apenas uma criança: porquanto irás procurar todos aqueles aos quais te enviar, e a eles dirás o que eu te ordenar.
8 Malaj mach b'aj tzach xivi. A in Jehová in svala' to ayinn̈ejoch ed'oc yic tzach in colani, xchi d'ayin.
8 Não deverás temê-los porque estarei contigo para livrar-te - oráculo do Senhor.
9 Ix lajvi chi', ix yac'ancot sc'ab', ix yac'anoch d'a in ti', ix yalan d'ayin:
9 E o Senhor, estendendo em seguida a sua mão, tocou-me na boca. E assim me falou: Eis que coloco minhas palavras nos teus lábios.
10 Aton val ticnaic svac'och in lolonel d'a a ti'. Tzach in checb'at d'a juntzan̈ chon̈ab' yic tzalan yab' eb' to ol javoc yaelal d'a yib'an̈ eb', ol satel eb', ol lajvoquem eb'. Ay chon̈ab' chi' ol satel d'a juneln̈ej, ay pax ol b'ochajxiq'ueoc, xchi Jehová.
10 Vê: dou-te hoje poder sobre as nações e sobre os reinos para arrancares e demolires, para arruinares e destruíres, para edificares e plantares.
11 Ix lolonxi Jehová d'ayin, ix yalani: ¿Tas tzil chi' ach Jeremías? xchi. A jun te' c'ab' almendro svila', xin chi.
11 Nestes termos foi-me dirigida a palavra do Senhor: Que vês, Jeremias? E eu respondi: Vejo um ramo de amendoeira.
12 Yel tzala'. Ol viln̈ej to a tas sval tic d'ayach ol elc'och d'a elan̈chamel, xchi Jehová chi'.
12 Viste bem, disse-me o Senhor, porque velo sobre minha palavra para que se cumpra.
13 Ix yalanxi Jehová chi' d'ayin d'a schaelal: ¿Tas tzil chi'? xchi d'ayin. Svil jun lum chen van xeji, van stob'cot d'a stojolal norte, xin chi d'ay.
13 Pela segunda vez dirigiu-se a mim a palavra do Senhor, e assim falou: Que estás vendo? Vejo, respondi, uma caldeira fervente cujo vapor toma a direção norte-sul.
14 Ix yalanxi d'ayin: A d'a norte chi', ata' ol cot yaelal ol javoc d'a yib'an̈ masanil eb' anima cajan d'a tic.
14 Disse-me o Senhor: É do norte que vai transbordar a desgraça sobre todos os habitantes da terra.
15 A in Jehová in tic sval d'ayach to ol laj vavtejcot jantac soldado scot d'a juntzan̈ chon̈ab' ay d'a norte. Ol oymaj eb' d'a spatictac chon̈ab' Jerusalén tic yed' d'a spatictac juntzan̈xo chon̈ab' d'a smacb'en Judá. Ol javoc sreyal eb', ol sb'oanem sdespacho eb' d'a spuertail Jerusalén tic.
15 Pois vou convocar todos os povos dos reinos do norte - oráculo do Senhor. Eles virão, e cada um estabelecerá seu sólio diante das portas de Jerusalém, em torno de suas muralhas, e de todas as cidades de Judá.
16 Aton jun yaelal tic ol vac'cot d'a yib'an̈ eb' anima ix och smul d'ayin. Ix in yactejcan eb', axo d'a juntzan̈ comon dios ix sb'o eb', ata' ix och eb' ejmelal. Ix sn̈usanpaxtz'a incienso eb' d'ay.
16 Eu os condenarei pelos males que cometeram, por me haverem abandonado, ofertando incenso a outros deuses e adorando a obra de suas mãos.
17 A ticnaic ac' ip, tec'b'ej a b'a, b'at alan masanil tas ol in chec ala'. Man̈ ach xiv d'a eb' etanimail chi'. Tato ol ach xivoc, ol ach vac' ib'xocq'ue d'a yichan̈ eb'.
17 Tu, porém, cinge-te com o teu cinto e levanta-te para dizer-lhes tudo quanto te ordenar. Não temas a presença deles; senão eu te aterrorizarei à vista deles;
18 A ticnaic tzach vac'och icha junoc chon̈ab' te tec'an, icha val junoc oy nab'a hierro, ma icha muro nab'a bronce. Yuj chi' ol yal a tec'b'an a b'a d'a yichan̈ chon̈ab' Judá, d'a yichan̈ eb' rey, eb' yajal, eb' sacerdote yed' d'a yichan̈ masanil anima.
18 quanto a mim, desde hoje, faço de ti uma fortaleza, coluna de ferro e muro de bronze, {erguido} diante de toda nação, diante dos reis de Judá e seus chefes, diante de seus sacerdotes e de todo o povo da nação.
19 Ol yac' oval eb' chi' ed'oc, palta a in val Jehová in svala' to man̈ ol ach telvoc yuj eb', yujto ayinn̈ejoch ed'oc ach in colani, xchi Jehová.
19 Eles te combaterão mas não conseguirão vencer-te, porque estou contigo, para livrar-te - oráculo do Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.