Jó 37
A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs NAA
1 A svilan nivac ic'n̈ab' chi', ste ib'xiq'ue in pixan yuj xivelal, ichato sq'ueta svab'i.
1 “Diante disto, o meu coração treme e salta do seu lugar.
2 Ab'ec val sc'an̈ c'u, aton sjaj Dios, a d'a yol sti' tz'elta jun sc'an̈ chi'.
2 Ouçam atentamente o trovão de Deus, o estrondo que sai da sua boca.
3 A tz'ac'anec' copnaj leb'lon d'a masanil satchaan̈, scheclajc'och b'aj slajvic'och lum luum tic.
3 Ele o solta por baixo de todos os céus, e o seu relâmpago chega até os confins da terra.
4 Slajvi chi' tz'ab'chaj sc'an̈ yoch sjaj Dios te nivan yelc'ochi. Yacb'an van sc'an̈ chi' axo leb'lon chi' maxtzac och vaan yec' copoljoc.
4 Depois deste, ruge a sua voz, troveja com o estrondo da sua majestade, e ele já não retém o relâmpago quando se ouve a sua voz.
5 A yuj sc'an̈ yol sjaj chi', ay tas satub'tac sc'ulej, max nachajel cuuj.
5 Com a sua voz Deus troveja maravilhosamente; ele faz grandes coisas, que nós não compreendemos.
6 A tz'ac'anem q'uen sacb'acom d'a sat luum tic, syac'anpaxem n̈ab' te ay smay.
6 Porque ele diz à neve: ‘Caia sobre a terra’; e à chuva e ao aguaceiro: ‘Sejam fortes’.
7 Yuj chi' a Dios tz'ac'anoch eb' anima d'a yol spat, yic vach' snachajel yuj eb' to a tz'ac'ancot juntzan̈ chi'.
7 Assim, ele torna inativas as mãos de todos, para que reconheçam as obras dele.
8 Axo noc' noc' sb'at noc' d'a yoltac sn̈aq'ueen, ata' b'at sc'ub'ejcan sb'a noc'.
8 Os animais entram nos seus esconderijos e ficam nas suas cavernas.
9 Scot chacxuxum ic' d'a stojolal sur, axo d'a stojolal norte scot siic yuj ic'.
9 De suas recâmaras sai a tempestade, e os ventos fortes trazem o frio.
10 A yuj yic' Dios spitzviq'ue q'uen cheev, sb'at quechan q'uen d'a yib'an̈ a' nivac a'.
10 Pelo sopro de Deus se dá a geada, e uma grande extensão de água congela.
11 A tz'ac'anoch a' d'a scal asun, axo d'a scal a' spitzvielta leb'lon.
11 Carrega de umidade as densas nuvens, e do meio delas irradia o seu relâmpago.
12 A asun tz'ec'n̈ej b'aj sgana Dios. Icha chi' tz'aj sc'anab'ajan asun chi' tas syal d'a smasanil sat luum tic.
12 Então as nuvens, segundo o rumo que ele dá, se espalham para uma e outra direção, para fazerem tudo o que lhes ordena sobre a superfície da terra.
13 A yed' juntzan̈ tic sch'oxan Dios, syac'an yaelal ma syac'an svach'c'olal d'a eb' anima.
13 E tudo isso ele faz vir para disciplina, se convém à terra, ou para exercer a sua misericórdia.”
14 Mamin Job, ab' val tas svala', scham val ilan tas satub'tac sc'ulej Dios.
14 “Dê ouvidos a isto, Jó; pare e pense nas maravilhas de Deus.
15 ¿Tzam nachajel uuj tas syutej Dios sc'ulan masanil juntzan̈ tic, tas tz'aj yec' copnaj leb'lon d'a scal asun chi'?
15 Será que você sabe como Deus comanda as nuvens e como faz resplandecer o relâmpago da sua nuvem?
16 ¿Ojtac ama tas tz'aj scan vaan asun d'a satchaan̈? Aton jun chi' sch'oxanel sjelanil Dios satub'tac.
16 Será que você sabe algo sobre o equilíbrio das nuvens e sobre as maravilhas daquele que é perfeito em conhecimento?
17 A ach tic, pural stechaj c'ac' uuj d'a yol a pichul. Yuj ic' te c'ac' scot d'a sur numanxon̈ej tz'aj sat lum tic.
17 Você, cujas roupas ficam aquecidas quando há forte calor por causa do vento sul,
18 ¿Tzam yal a colvaj yed' Dios yic syac'anb'at jen̈an satchaan̈ tic, icha junoc quechan̈ q'uen q'ueen tzatz tz'ajcani?
18 será que você pode ajudar Deus a estender o firmamento, que é sólido como espelho de metal fundido?
19 Al d'ayon̈ ticnaic tas vach' scal d'a Dios, yujto icha d'a scal q'uic'alq'uinal ayon̈ eq'ui, man̈xa tas vach' calani.
19 Ensine-nos o que devemos dizer a ele, porque nós, envoltos em trevas, não podemos expor a nossa causa diante dele.
20 A in tic max in tec'b'ej in b'a valani to tzin lolon yed' Dios. Tato tzin c'ulej icha chi', ichato in gana svic'cot in chamel.
20 Será que alguém deveria contar a Deus que eu quero falar com ele? Se alguém fizesse isso, seria devorado.”
21 Ina ayic tz'ec' ic' syic'anel asun, sc'achvi d'a chaan̈, maxtzac yal co q'ue q'uelan d'a yoc c'u.
21 “Eis que ninguém pode olhar para o sol, que brilha no céu, uma vez passado o vento que o deixa limpo.
22 A d'a stojolal norte toxon̈ej copopi tz'aj icha q'uen oro, toxon̈ej sat co c'ol quilan stziquiquial Dios.
22 Do norte vem o áureo esplendor, pois Deus está cercado de tremenda majestade.
23 Maxtzac nachajel cuuj tas yaj Dios Syal Yuj Smasanil, yujto ec'b'al spoder yed' stojolal. Te tojol yuj chi' malaj b'aj syixtej junoc anima.
23 Quanto ao Todo-Poderoso, não o podemos compreender. Ele é grande em poder, porém não perverte o juízo e a plenitude da justiça.
24 Yuj chi' xiv eb' anima d'ay. Malaj jab'oc yelc'och eb' syaloch sb'a jelanil d'a yichan̈, xchi vin̈aj Eliú chi'.
24 Por isso, as pessoas o temem; ele não olha para os que se julgam sábios.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.