Jó 36

A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Ix yalanxi vin̈aj Eliú chi' icha tic:
1 Prosseguiu ainda Eliú, e disse:
2 A ticnaic ac' nivanc'olal, yujto ol ach in c'ayb'ej, ayto tas ol val yuj svach'iloc Dios.
2 Espera-me um pouco, e mostrar-te-ei que ainda há razões a favor de Deus.
3 Ol vac'lab'ej jantac in jelanil yic tzin ch'oxaneli to a Dios chi' b'ojinac on̈, tojol ton paxi.
3 De longe trarei o meu conhecimento; e ao meu Criador atribuirei a justiça.
4 Ojtaquejeli to a tas sval tic d'ayach man̈ esoc. A in tzin lolon ed' tic, tz'acan in jelanil.
4 Porque na verdade, as minhas palavras não serão falsas; contigo está um que tem perfeito conhecimento.
5 A Dios te ay spoder, te ay pax sjelanil, palta malaj junoc mach spatiquejeli.
5 Eis que Deus é mui grande, contudo a ninguém despreza; grande é em força e sabedoria.
6 A eb' chuc sc'ulej, scham eb' yuj Dios chi', axo eb' tz'ixtaji, sb'oji yaj eb' yuuj.
6 Ele não preserva a vida do ímpio, e faz justiça aos aflitos.
7 A stan̈van eb' anima vach' sb'eyb'al. A tz'ac'anoch eb' yajalil yic sb'inaj eb' d'a masanil tiempo.
7 Do justo não tira os seus olhos; antes estão com os reis no trono; ali os assenta para sempre, e assim são exaltados.
8 Axo eb' sc'ulan chucal, tato stzec'chaj eb' d'a q'uen cadena, syab' val syail eb'.
8 E se estão presos em grilhões, amarrados com cordas de aflição,
9 A Dios sch'oxani b'ajtac tz'och smul eb' chi' yujto tz'ec' eb' d'a yib'an̈.
9 Então lhes faz saber a obra deles, e as suas transgressões, porquanto prevaleceram nelas.
10 Sloloni yic scachan eb', syalani to syactejcan schucal eb' chi'.
10 Abre-lhes também os seus ouvidos, para sua disciplina, e ordena-lhes que se convertam da maldade.
11 Tato scha yab' eb', syac'anoch sb'a eb' d'a yol sc'ab', tzalajc'olal tz'ec' eb', ato syal jantac sq'uinal eb' syac'a'.
11 Se o ouvirem, e o servirem, acabarão seus dias em bem, e os seus anos em delícias.
12 Palta tato max scha yab' eb' jun, xicjicham eb', sb'atcan eb' d'a scal eb' chamnac yujto maj yac'och eb' d'a sc'ool tas syal Dios.
12 Porém se não o ouvirem, à espada serão passados, e expirarão sem conhecimento.
13 A eb' malaj yelc'och Dios d'ay, ayn̈ejcot yoval eb'. Vach'chom tz'ac'jioch syaelal eb' yuuj, palta max yal-laj sb'a eb' d'ay yic sc'anan scolval eb' d'a yib'an̈.
13 E os hipócritas de coração amontoam para si a ira; e amarrando-os ele, não clamam por socorro.
14 Spet cham eb', q'uixvelal tz'aj satel eb'.
14 A sua alma morre na mocidade, e a sua vida perece entre os impuros.
15 A d'a scal syaelal junoc mach, a Dios tz'ac'an nachajel smul, yic scolchaj d'a scal syaelal chi'.
15 Ao aflito livra da sua aflição, e na opressão se revela aos seus ouvidos.
16 Mamin Job, icha chi' sgana Dios tzach yutej. Tzach yic'anelta d'a scal a yaelal, tzach yic'anb'at d'a jun lugar te vach' b'aj man̈xa tas syac' palta d'ayach, yic tzac' tzalajb'oc a c'ool d'a vael jantac svach'il.
16 Assim também te desviará da boca da angústia para um lugar espaçoso, em que não há aperto, e as iguarias da tua mesa serão cheias de gordura.
17 Palta axo ticnaic, a Dios tzach ch'olb'itani, a yaelal smoj schaan eb' chuc, a chi' van a chaani.
17 Mas tu estás cheio do juízo do ímpio; o juízo e a justiça te sustentam.
18 Yuj chi' ya'ilej a b'a yic vach' man̈ elan̈chameloc tzach satel yuj yoval sc'ol Dios. Man̈ ol yal a colchaj d'a yoval sc'ol chi' yuj jantacoc tumin.
18 Porquanto há furor, guarda-te de que não sejas atingido pelo castigo violento, pois nem com resgate algum te livrarias dele.
19 Malaj yelc'och a b'eyumal d'a sat. Malaj pax yelc'och jantac ipalil d'ay.
19 Estimaria ele tanto tuas riquezas? Não, nem ouro, nem todas as forças do poder.
20 Mocab' a nib'ejcot sq'uic'alq'uinalil chamel d'a ib'an̈, aton stiempoal satjiel nivac chon̈ab' d'a elan̈chamel.
20 Não suspires pela noite, em que os povos sejam tomados do seu lugar.
21 Ya'ilej a b'a yic max a nib'ejb'at a b'a d'a chucal, yujto a yaelal tic ix javi d'a ib'an̈ yic max ach b'at d'a chucal chi'.
21 Guarda-te, e não declines para a iniqüidade; porquanto isso escolheste antes que a aflição.
22 Scham val ilan jantac spoder Dios. Malaj junoc c'ayb'um syal slajb'an sb'a yed'oc.
22 Eis que Deus é excelso em seu poder; quem ensina como ele?
23 Malaj junoc mach syal yalan tas sc'ulej, malaj mach syal yalanoch d'a sat to chuc ix sc'ulej.
23 Quem lhe prescreveu o seu caminho? Ou, quem lhe dirá: Tu cometeste maldade?
24 Masanil anima tz'alan vach' lolonel yuj tas vach' ix sb'o Dios chi'. Ya'ilej pax a b'a yic max b'at satc'olal alan vach' lolonel d'ay.
24 Lembra-te de engrandecer a sua obra, que os homens contemplam.
25 Masanil anima tz'ilan tastac b'ob'il yuuj, vach'chom najatn̈ej syilb'at eb'.
25 Todos os homens a vêem, e o homem a enxerga de longe.
26 Maxtzac nachajel cuuj jantac snivanil yelc'ochi, max yal co b'isan jantac yab'ilal.
26 Eis que Deus é grande, e nós não o compreendemos, e o número dos seus anos não se pode esquadrinhar.
27 A tz'ic'anq'ue jantac a a' d'a chaan̈, smeltzajoch a' n̈ab'il.
27 Porque faz miúdas as gotas das águas que, do seu vapor, derramam a chuva,
28 Smolan sb'a a' d'a scal asun, slajvi chi' yax n̈ab' tz'aj yem a' d'a quib'an̈.
28 A qual as nuvens destilam e gotejam sobre o homem abundantemente.
29 Malaj mach snachajel yuuj tas tz'aj spucaxb'at asun chi' yuuj, ma tas yuj sc'an̈ c'u d'a satchaan̈ b'aj ay scajnub'.
29 Porventura pode alguém entender as extensões das nuvens, e os estalos da sua tenda?
30 A tz'ac'anec' copoljoc leb'lon d'a spatictac b'aj ayeq'ui, palta a yich a' mar, an̈eja' q'uic'q'uinal yilji.
30 Eis que estende sobre elas a sua luz, e encobre as profundezas do mar.
31 Icha tic tz'aj sch'olb'itan juntzan̈ chon̈ab', syac'an jantac vael d'a eb' anima.
31 Porque por estas coisas julga os povos e lhes dá mantimento em abundância.
32 A yamjinac leb'lon, syumanb'at b'aj syal sc'ool, d'in̈ann̈ej sc'och b'aj sc'och chi'.
32 Com as nuvens encobre a luz, e ordena não brilhar, interpondo a nuvem.
33 Ayic sc'an̈ c'u chi' a sch'oxani to van scot nivac ic'n̈ab', inatax noc' molb'etzal noc', yojtac noc' to vanxo scot ic'n̈ab' chi'.
33 O que nos dá a entender o seu pensamento, como também ao gado, acerca do temporal que sobe.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.