Jó 34

A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ix yalanxi vin̈aj Eliú chi' icha tic:
1 Eliú disse mais:
2 A ex jelan ex, ex e c'ayb'ejnac, ab'ec tas ol vala':
2 “Vocês que são sábios e instruídos, escutem o que vou dizer.
3 A yol co ti' a tz'ab'an svach'il tastac scab'lej. Icha pax chi' co chiquin a tz'ab'an tastac tz'alchaji.
3 Assim como os ouvidos julgam o valor das palavras, e o paladar prova os alimentos,
4 Yuj chi' sco b'eyc'olej tas yaj juntzan̈ lolonel tic, yic snachajel cuuj tas yaji.
4 assim nós agora vamos examinar o caso e resolvê-lo do jeito que nos parecer melhor.
5 A vin̈aj Job ix alan icha tic: A in tic malaj in mul, palta a Dios max b'oanel-laj tas vaji.
5 “Jó está dizendo que é inocente e que Deus não quer lhe fazer justiça.
6 Q'uinaloc tato svala' to ay in mul, van am vesan syal chi'. Vach'chom malaj in mul chi', palta max yiq'uel-laj in yaelal tic, xchi vin̈.
6 E pergunta: ‘Como é que eu poderia mentir, dizendo que estou errado? Sofro de uma doença que não tem cura, embora não tenha cometido nenhum pecado.’
7 Malaj junoc mach lajan yed' vin̈aj Job tic, scomon b'uchvaj vin̈ d'a Dios icha co comon uc'an a a'.
7 “Neste mundo não há ninguém como Jó, para quem é tão fácil zombar de Deus como beber um copo de água.
8 Scha val sc'ol vin̈ junn̈ej tz'aj yed' eb' chuc. Junn̈ej tz'ec' vin̈ yed' eb' anima chuc spensar.
8 Ele anda com homens maus e se ajunta com gente que não presta.
9 Syalan vin̈ to malaj tas scac' ganar ayic vach' scutej co b'a d'a sat Dios.
9 E diz assim: ‘Não adianta nada procurar agradar a Deus.’
10 Palta a ex ay e pensar tic, ab'ec tas ol vala'. A Dios Syal Yuj Smasanil, malaj b'aj sc'ulej tas man̈ tojoloc.
10 “Agora, vocês que têm juízo, me escutem. Será que Deus faria alguma coisa errada? Será que o Todo-Poderoso cometeria uma injustiça?
11 A tz'ac'an spac d'a junjun anima icha tastac sc'ulej. Junjun mach ol scha spac icha val d'a smojalil.
11 Ele nos paga de acordo com o que fazemos e dá a cada um o que merece.
12 Val yel a Dios Syal Yuj Smasanil chi', malaj b'aj sc'ulej junoc chucal, ma junoc tas man̈ tojoloc.
12 Na verdade, o Deus Todo-Poderoso não faz o mal e não é injusto com ninguém.
13 Malaj junoc mach ix ac'an yopisio yac'an yajalil d'a yolyib'an̈q'uinal tic.
13 Quem entregou o poder a Deus? Quem o fez governador do
14 Q'uinaloc syal sc'ol Dios syiq'uel quic' yac'nacoch d'ayon̈,
14 Se Deus quisesse, poderia fazer voltar para si o fôlego, a respiração da gente;
15 junlajann̈ej am tz'aj co cham co masanil, tzon̈ meltzajxicanoch pococal.
15 então todas as pessoas morreriam juntas, no mesmo instante, e voltariam de novo para o pó.
16 Mamin Job, tato ay a pensar, ab' tas ol vala'. Tza maclej val ab' in lolonel tic.
16 “Agora, Jó, se você é sábio, escute e preste atenção no que vou dizer.
17 Q'uinaloc tato man̈ tojoloc Dios ¿tom syal yac'an Yajalil? ¿Tom tza nib'ej tzac'och d'a yib'an̈ Dios, jun yelxo val ec'b'al te vach'?
17 Se Deus odiasse a justiça, não poderia governar o mundo. Será que você quer condenar aquele que é justo e poderoso?
18 Tato chuc syutej sb'a eb' rey yed' eb' yajal, max xivlaj Dios yalanoch d'a sat eb'.
18 Deus condena os reis e as autoridades quando são maus, quando não prestam.
19 A Dios max yac'ochlaj sb'a yed' eb' yajal, max yac'paxochlaj sb'a yed' eb' b'eyum d'a yichan̈ eb' meb'a'. Lajann̈ej quelc'och d'a sat, yujto a b'ojinac on̈ co masanil.
19 Ele não mostra preferência pelas pessoas que estão no poder, nem favorece os ricos em prejuízo dos pobres, pois todos foram criados por ele.
20 Tato syal sc'ol Dios, elan̈chamel tzon̈ cham d'a junoc ac'val. A eb' te jelan yalani, munil ol cham eb', man̈ yovaliloc anima ol milan eb'.
20 A morte pode vir de repente, no meio da noite. A pessoa tem um ataque e morre. Deus não precisa de ajuda para matar os poderosos.
21 A Dios tz'ilan tastac sco b'eyb'alej, yojtacpaxi tastac tz'aj co b'eyeq'ui.
21 Pois ele sabe tudo o que fazemos e vê todos os passos que damos.
22 Vach'chom te q'uic'q'uinal, palta max yal-laj sc'ub'anel sb'a eb' sc'ulan chucal.
22 Não existe nenhum lugar, por mais escuro que seja, onde um pecador possa se esconder de Deus.
23 A Dios man̈ yovaliloc syavtej junoc anima d'a yichan̈ yic sch'olb'itani.
23 Deus não precisa marcar um dia para que uma pessoa se apresente a fim de ser julgada por ele.
24 Man̈ yovaliloc sc'anb'ejec' yab'i tas yuj satel eb' nivac yajal, ch'ocxo mach tz'ochcan d'a yopisio eb' chi'.
24 Ele não necessita de examinar a vida dos poderosos para acabar com eles e dar a outros o seu lugar.
25 A Dios yojtac tastac sc'ulej eb'. Syaln̈ej sc'och d'ac'valil satancanel eb'.
25 Pois Deus conhece o que eles fazem; de noite ele os derruba e esmaga.
26 A val d'a quichan̈ tz'ac'jioch syaelal eb', icha tz'utaj eb' chuc,
26 Em público, na frente de todos, Deus os castiga como se fossem criminosos
27 yujto malaj sgana eb' sc'anab'ajan tas syala', malaj sgana eb' sb'eyb'alan schecnab'il.
27 porque eles se afastaram dele e não quiseram obedecer a nenhum dos seus mandamentos.
28 Yuj schucal eb' yajal chi', tz'el yav eb' meb'a' yed' eb' tz'ixtaji. A Dios tz'ab'an yel yav eb' chi'.
28 Eles fizeram com que os gritos dos pobres e explorados subissem até Deus, e ele os escutou.
29 Q'uinaloc malaj tas syal Dios, malaj mach syal yac'anoch d'a yib'an̈. Q'uinaloc sb'at mican Dios d'a eb' van yixtaji, malaj mach syal scolan eb'. Vach'chom junoc nivan chon̈ab', ma junoc anima, max yal scolan sb'a.
29 “Mas, se Deus se calar, ninguém poderá condená-lo. Se ele esconder o rosto, as pessoas e as nações ficarão sem defesa
30 An̈ej Dios syal scolvaji yic max yac' yajalil eb' chuc spensar d'a juntzan̈ chon̈ab' chi', yic max ixtaj eb' anima yuj eb'.
30 e nada poderão fazer para evitar que homens maus as governem e explorem.
31 Mamin Job, tocval ix al d'a Dios: Ix och in mul, palta man̈xo ol in c'ulejlaj.
31 “Jó, será que você já reconheceu diante de Deus que você sofreu por causa dos seus pecados e que prometeu que não vai pecar mais?
32 Ch'ox val in mul to maxtzac in nacoti. Tato ay b'aj chuc ix laj vutej in b'a, axo ticnaic, man̈xo ol in c'ulejlaj, man̈ xa chioc.
32 Será que você pediu a Deus que lhe mostrasse as suas faltas e resolveu parar de praticar o mal?
33 Tato max a cha ab' tas syal Dios, ¿tom a a naani to ol spac Dios d'ayach icha val tas tza nib'ej? Yuj chi' a ach tza na' tas tzutej a b'a, man̈oc in ol val d'ayach. Al val d'ayon̈ tas tza na' chi'.
33 Se você não aceita o que Deus faz, como espera que ele faça o que você quer? Você é quem precisa responder, e não eu; diga-nos o que está pensando.
34 A eb' anima jelan tz'ab'an tas sval tic, ol yal eb' icha tic:
34 “As pessoas sábias e sensatas que me estão escutando certamente dirão assim:
35 Man̈ yojtacoc vin̈aj Job chi' tas syala', malaj yelc'och slolonel vin̈ syal chi', xcham eb'.
35 ‘Jó não sabe o que está falando; o que ele diz não faz sentido.
36 Chamocab' val sch'olb'itaj vin̈aj Job tic, yujto a tas syal vin̈, lajan icha tas syal eb' malaj svach'il sb'eyb'al.
36 É só examinar bem as suas palavras, e a gente vê que ele responde como um perverso.
37 A vin̈aj Job tic, man̈ ton̈ejoc ay smul vin̈, palta yelxo te pit vin̈. Val d'a quichan̈ sb'uchvaj vin̈ d'a Dios, stelan val sb'a vin̈ yed'oc, xchi vin̈aj Eliú chi'.
37 Jó é pecador, um pecador rebelde. Na nossa presença, zomba de Deus e não para de falar contra ele.’ ”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.