Jó 2
A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs ARC
1 Ayic ix c'och sc'ual smolb'anxi sb'a eb' ángel tz'ac'an servil Jehová d'a yichan̈, ix c'och pax vin̈ Satanás d'a scal eb'.
1 E, vindo outro dia, em que os filhos de Deus vieram apresentar-se perante o Senhor , veio também Satanás entre eles apresentar-se perante o Senhor .
2 Ix sc'anb'an Jehová chi' d'a vin̈:
2 Então, o Senhor disse a Satanás: De onde vens? E respondeu Satanás ao Senhor e disse: De rodear a terra e passear por ela.
3 Yuj chi' ix yalan Jehová chi' d'a vin̈:
3 E disse o Senhor a Satanás: Observaste o meu servo Jó? Porque ninguém há na terra semelhante a ele, homem sincero e reto, temente a Deus, desviando-se do mal, e que ainda retém a sua sinceridade, havendo-me tu incitado contra ele, para o consumir sem causa.
4 Ix tac'vi vin̈ Satanás chi' icha tic:
4 Então, Satanás respondeu ao Senhor e disse: Pele por pele, e tudo quanto o homem tem dará pela sua vida.
5 Palta tato a ticnaic a d'a snivanil vin̈ chi' tzac'och junoc yaelal, ol ilani tato man̈ ol yal chuc vin̈ d'ayach, xchi vin̈.
5 Estende, porém, a tua mão, e toca-lhe nos ossos e na carne, e verás se não blasfema de ti na tua face!
6 Ix tac'vi Jehová chi' d'a vin̈:
6 E disse o Senhor a Satanás: Eis que ele está na tua mão; poupa, porém, a sua vida.
7 Ix el vin̈ Satanás chi' d'a yichan̈ Jehová. Ix b'at yac'anq'ue juntzan̈ yab'il vin̈ te nivan d'a snivanil vin̈aj Job chi', schacot d'a yoc vin̈ masanto d'a sjolom vin̈.
7 Então, saiu Satanás da presença do Senhor e feriu a Jó de uma chaga maligna, desde a planta do pé até ao alto da cabeça.
8 Yuj chi' ix b'at em c'ojan vin̈aj Job chi' d'a scal q'uen tic'aq'uil taan̈. Ix yic'ancot jab' sti' lum chen vin̈, sjotz'anec' lum vin̈ d'ay.
8 E Jó, tomando um pedaço de telha para raspar com ele as feridas, assentou-se no meio da cinza.
9 Palta axo ix yetb'eyum vin̈ ix alan d'ay icha tic:
9 Então, sua mulher lhe disse: Ainda reténs a tua sinceridade? Amaldiçoa a Deus e morre.
10 Ix tac'vi vin̈ icha tic:
10 Mas ele lhe disse: Como fala qualquer doida, assim falas tu; receberemos o bem de Deus e não receberíamos o mal? Em tudo isto não pecou Jó com os seus lábios.
11 Ay oxvan̈ eb' vin̈ yamigo vin̈aj Job chi': Aton vin̈aj Elifaz aj Temán, vin̈aj Bildad aj Súa yed' vin̈aj Zofar aj Naamat. Ayic ix yab'an specal masanil juntzan̈ yaelal ix javi d'a yib'an̈ vin̈aj Job chi' eb' vin̈, ix yac'anoch eb' vin̈ d'a sc'ol scot yac' snivanil sc'ol vin̈, yic tzul mol cus pax eb' vin̈ yuj syaelal vin̈ chi'.
11 Ouvindo, pois, três amigos de Jó todo este mal que tinha vindo sobre ele, vieram, cada um do seu lugar: Elifaz, o temanita, e Bildade, o suíta, e Zofar, o naamatita; e concertaram juntamente virem condoer-se dele e consolá-lo.
12 Najatto van scot eb' vin̈, ix yilancot vin̈aj Job chi' eb' vin̈. Pural ix och sat eb' vin̈ d'a vin̈, yuj chi' ix syamanoch eb' vin̈ yoc' yuj vin̈. Ix te cus eb' vin̈, ix sn̈ic'chitanb'at spichul eb' vin̈. Ix stzipanchaan̈ pococ eb' vin̈ d'a chaan̈, axo d'a sjolom eb' vin̈ tz'em luum.
12 E, levantando de longe os olhos e não o conhecendo, levantaram a voz e choraram; e rasgando cada um o seu manto, sobre a cabeça lançaram pó ao ar.
13 Ix em c'ojan eb' vin̈ d'a sat lum yed' vin̈, uque' c'ual, uque' ac'val ix ec' eb' vin̈ yed' vin̈ ta', malaj junoc b'elan̈ lolonel ix yal eb' vin̈, yujto te ov yac'an syaelal vin̈aj Job chi' ix yil eb' vin̈. A vin̈aj Job yed' eb' yamigo|src="HK063C.tif" size="col" copy="Horace Knowles ©The British & Foreign Bible Society, 1954, 1967, 1972, 1995." ref="Job 2.13"
13 E se assentaram juntamente com ele na terra, sete dias e sete noites; e nenhum lhe dizia palavra alguma, porque viam que a dor era muito grande.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.