Jó 27

A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ix lolonn̈ej vin̈aj Job:
1 Jó continuou em sua fala, dizendo:
2 Svac' in ti' d'a yichan̈ Dios Syal Yuj Smasanil, aton jun max yal sc'ol sb'oan yaj tas vaji, aton tz'ac'an ixtaxel in pensar yuj in yaelal,
2 “Tão certo como vive Deus, que me tirou o direito, o Todo-Poderoso, que amargurou a minha alma,
3 — ausente —
3 enquanto eu puder respirar e o sopro de Deus estiver nas minhas narinas,
4 — ausente —
4 nunca os meus lábios falarão injustiça, nem a minha língua pronunciará engano.
5 Toxon malaj b'aq'uin̈ ol vala' to yel tas tzeyal d'ayin. Man̈ ol in chaoch d'a vib'an̈ to ay in mul.
5 Longe de mim que eu dê razão a vocês! Até morrer, nunca abrirei mão da minha integridade.
6 Ol valn̈ej to vach' in pensar, man̈ ol in q'uex tas svala'. Tzin b'eyc'olej val in b'a to malaj in mul svab'i.
6 À minha justiça me apegarei e não a largarei; a minha consciência não me acusará em toda a minha vida.”
7 Masanil eb' ayoch ajc'olal d'ayin, jaocab' yaelal d'a yib'an̈ eb', icha yaelal sjavi d'a yib'an̈ eb' chuc.
7 “Que o meu inimigo seja como o perverso, e o que se levantar contra mim, como o injusto.
8 ¿Tasto val ayoch yipoc sc'ol eb' chuc, ayic tz'ic'jiel sq'uinal eb' yuj Dios?
8 Porque qual será a esperança do ímpio, quando lhe for tirada a vida, quando Deus lhe arrancar a alma?
9 Ayic ayoch eb' d'a syaelal, ¿tom ol scha yab' Dios ayic ol tevoc eb' d'ay?
9 Será que Deus ouvirá o seu clamor, quando lhe sobrevier a angústia?
10 ¿Tocval tz'ilchaj stzalajc'olal eb' d'a Dios Syal Yuj Smasanil tato malaj b'aj syal sb'a eb' d'ay?
10 Será que o ímpio encontrará prazer no Todo-Poderoso e invocará a Deus a todo o momento?”
11 A ticnaic ol in ch'ox val snivan poder Dios Syal Yuj Smasanil d'ayex yed' tas nab'il yuuj.
11 “Vou ensinar a vocês a respeito do poder de Deus e não lhes ocultarei o que está na mente do Todo-Poderoso.
12 A ex tic eyilnacxo juntzan̈ chi', axo ticnaic jun, ¿tas yuj tzex lolon d'a man̈ pensaril?
12 Eis que todos vocês já viram isso. Por que, então, ficam repetindo palavras que não fazem sentido?”
13 A jun yaelal tic syac' Dios Syal Yuj Smasanil spacoc d'a eb' ixtum anima.
13 “Esta é a porção que Deus dará ao perverso, a herança que os opressores receberão do Todo-Poderoso:
14 Vach'chom tzijtum yuninal eb', palta ol cham eb' d'a oval, ma yuj vejel.
14 Se os filhos deles se multiplicarem, será para que sejam mortos à espada; e os seus descendentes passarão fome.
15 Axo eb' olto can d'a scal eb', a ilya ol ic'an scham eb'. Axo eb' ix yetb'eyum eb' scani, man̈ ol oc'laj eb' ix yuj eb'.
15 Os que sobreviverem, a peste os sepultará, e as suas viúvas não chorarão por eles.”
16 Vach'chom a eb' chuc chi' ste molb'ej q'uen plata eb' icha lum pococ, vach'chom man̈ jantacoc spichul eb' ayeq'ui,
16 “Se o perverso amontoar prata como pó e acumular roupas como barro,
17 axom junoc vin̈ vinac te vach' spensar ol ac'anoch juntzan̈ pichul chi', ol yac'an sgana vin̈ yed' q'uen plata chi'.
17 poderá até acumular tudo isso, mas o justo é que vestirá as roupas, e o inocente ficará com a prata.
18 A spat eb' chuc chi', c'uun, lajan icha juntzan̈ yed'tal noc' tzocoy, ma icha junoc lechpat d'a cal munlajel.
18 A casa que ele edifica é como a da traça, como a cabana que o vigia constrói.
19 A eb' chuc chi' svaycanem eb' yed' sb'eyumal, axo tz'el svayan̈ eb' man̈xalaj tas d'a eb', meb'axo eb'.
19 Rico, ele se deita com a sua riqueza, mas, quando abre os olhos, ela já se foi.
20 A xivelal ol javoc d'a eb' icha a' eluma', ma icha tz'aj yic'jib'at junoc tas yuj ic'n̈ab' d'ac'valil.
20 Pavores se apoderam dele como inundação, de noite a tempestade o arrebata.
21 A chacxuxum ic' scot d'a stojolal b'aj sjavi c'u, a ol ec' leman spat eb',
21 O vento leste o leva, e ele se vai; varre-o com ímpeto do seu lugar.
22 ol och xuman d'a eb', ol lajvoquel eb' yuuj. Vach'chom olto snib'ej el lemnaj sb'a eb', palta man̈xalaj nivanc'olal d'a eb'.
22 Deus lança isto sobre ele e não o poupa, a ele que procura fugir às pressas da sua mão.
23 A jun oval ic' chi' ol c'an̈ val, ol xururoc yoch d'a spatic eb'.
23 Diante de sua queda, as pessoas batem palmas; ao vê-lo ir embora o vaiam com assobios.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.