Jó 21
A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs NTLH
1 Ix yalanxi vin̈aj Job chi' icha tic:
1 Então em resposta Jó disse:
2 Maclejec val eyab' tas svala', tato icha chi' ol eyac' snivanil in c'ool.
2 “O melhor consolo que vocês me podem dar é escutar com atenção as minhas palavras.
3 Nivan tzeyutej e c'ool yacb'an tzin loloni. Slajvi in lolon chi' tzex b'uchvajxi d'ayin b'ian.
3 Tenham paciência enquanto falo; depois que eu terminar, vocês podem zombar de mim.
4 ¿Tocval a yed' junoc anima van vac'an oval? ¿Tom man̈ smojoc scus in c'ool e naani?
4 Não é de nenhum ser humano que me queixo e é por isso que estou tão impaciente.
5 Ilinecnab'i ol ex xivb'atoc, man̈xalaj tas ol elta d'a e ti'.
5 Se vocês olharem para mim, porão a mão na boca, assustados.
6 Ayic tzin naancot juntzan̈ chi', tz'ib'xiq'ue in nivanil tic yuj xivelal.
6 Quando penso no que aconteceu, fico perturbado, e o meu corpo todo treme.
7 ¿Tas yuj nivan tiempo syil eb' chuc? Sc'och eb' icham animail, sb'inaj val eb'.
7 “Por que será que os maus continuam vivos? Por que chegam ricos à velhice?
8 Tzato yil eb' sq'uib' yuninal, stzalaj pax eb' yoch oyan eb' yixchiquin d'a stz'ey.
8 Eles têm filhos e netos e vivem para vê-los bem-crescidos ao seu redor.
9 Malaj tas xib'tan eb', junc'olaln̈ej yajec' eb'. Malaj syaelal eb' tz'ac'ji yuj Dios.
9 Nada ameaça a segurança dos seus lares, e Deus não os castiga.
10 A noc' smam svacax eb', vach'n̈ej yel yin̈tilal noc'. Ayic stajni noc' snun svacax eb', max ec'laj yune' noc'.
10 O seu gado se reproduz sem problemas, dando crias sem nunca abortar.
11 A yalyuninal eb' sq'ue cheneljoc eb' icha sq'ue tz'itiljoc noc' yunetac chiva.
11 Os seus filhos correm como carneirinhos e pulam de alegria;
12 Ayic syab'an eb' yoch sjajil yamc'ab' yic b'it, aton te' arpa, te' tan̈b'il yed' te' spuchaji, sq'ue cheneljoc eb' yuj tzalajc'olal.
12 eles cantam e se divertem ao som de pandeiros, liras e flautas.
13 Vach'n̈ej yaj eb' chuc chi', junc'olal tz'aj sb'atcan eb' b'aj smucchaji.
13 Os maus têm sempre do bom e do melhor e morrem em paz, sem sofrimento.
14 Syalan eb' d'a Dios: Man̈ on̈ a tzuntzej, max yal co c'ol scojtaquejel a checnab'il.
14 “No entanto, a Deus eles dizem: ‘Deixa-nos em paz; não queremos saber das tuas
15 ¿Mach jun Dios Syal Yuj Smasanil chi', yic tzon̈ och ejmelal d'ay? ¿Tas scac' yala' tzon̈ tevi d'ay? xchi eb'.
15 Quem é o Deus Todo-Poderoso para que o adoremos? Que adianta fazer orações a ele?’
16 A snaan eb' chuc chi' to yujn̈ej sjelanil eb' ay sb'eyumal eb'. A inxo tic max in cha vab' tas syal eb'.
16 Os maus dizem que progridem pelos seus próprios esforços, mas eu não aceito o seu modo de pensar.
17 ¿Tom scomon cham eb' chuc icha tz'aj stup junoc candil? ¿Tom scomon javi yaelal d'a yib'an̈ eb'? ¿Tom scomon cot yoval sc'ol Dios d'a yib'an̈ eb' syab'an syail eb' yuuj?
17 “Quando foi que se apagou a luz dos perversos? Quantas vezes algum deles caiu na desgraça? Será que Deus alguma vez ficou
18 ¿Tom scomon saclemb'at eb' icha an̈ ac tz'ic'jib'at yuj chacxuxum ic'?
18 Quando foi que ele os espalhou como a palha ou como a poeira que é levada pela ventania?
19 A eyalani to ato eb' uninab'il stupan smul smam. Palta a in tic svala' to smoj a val lac'an eb' stupan smul chi', yic syojtaquejel eb' to yuj smul eb' icha chi' tz'aj eb'.
19 “Vocês dizem que Deus castiga o filho pelos pecados do pai. Mas é o pai que deveria ser castigado para que aprendesse a lição.
20 A eb' chuc chi' smojton schaan yaelal eb' sjavi d'a yib'an̈ yuj yoval sc'ol Dios Syal Yuj Smasanil.
20 Que o pecador receba o seu próprio castigo, que ele sinta o peso da ira do Todo-Poderoso!
21 Ayic toxo ix cham eb', man̈xalaj yalan yic eb' yuj tas scotcan d'a yib'an̈ yuninal eb' chi'.
21 Mas, se ele já está morto, se já está no outro mundo, que lhe importa que a sua família sofra?
22 Palta, ¿mach syal sc'ayb'an Dios d'a jelanil? An̈ejton val Dios chi' sch'olb'itan eb' te nivac yelc'ochi.
22 Por acaso, alguém pode dar lições ao Todo-Poderoso, que julga até os seres celestiais?
23 — ausente —
23 “Alguns homens levam uma vida feliz e tranquila e morrem ricos,
24 — ausente —
24 com saúde e cheios de força.
25 Ay pax eb' jun, te cusc'olaln̈ej tz'aj yec' eb' scham eb', malaj jab'oc tzalajc'olal syil eb'.
25 Outros, ao contrário, nunca provaram um momento de felicidade e morrem com o coração cheio de amargura.
26 Palta jun, a b'aj smucchaj eb' chamnac chi', lajann̈ej ol aj eb'. Junlajan ol chijocb'at eb' yuj noc' a'ay.
26 Mas uns e outros acabam morrendo, são sepultados e ficam cobertos de vermes.
27 Vojtac tas tze na d'a in patic yed' e chuc pensaril.
27 “Eu conheço os pensamentos de vocês e sei que pensam mal de mim.
28 Tze naan icha tic: ¿B'ajtom ix can spat jun vin̈ chuc tic, jun vin̈ yajalxo ix yutej sb'a tic? xe chi.
28 Vocês perguntam: ‘Onde está agora a casa daquele grande homem que vivia uma vida de pecado?’
29 ¿Tom malaj b'aj tzex lolon yed' eb' anima sb'eyeq'ui? ¿Tom maj eyab' tas syic'tiej eb'?
29 “Será que vocês não têm conversado com pessoas que viajam? Vocês não têm ouvido as suas histórias?
30 Ayic scot yoval sc'ol Dios, syac'ancot junoc yaelal, axo eb' chuc malaj tas tz'ic'an eb'.
30 Essas pessoas dizem que, quando Deus fica irado e castiga, o homem mau sempre escapa.
31 ¿Mach tz'alanoch d'a sat eb' yuj tastac sc'ulej chi'? ¿Mach ol ac'an spac yuj tas sc'ulej eb' chi'?
31 Ninguém o acusa das maldades que comete; ninguém o faz pagar pelos seus atos.
32 Axo sb'at mucchajcan eb', stan̈vaj b'aj smucchaj eb' chi'.
32 Ele é levado para o cemitério e posto numa sepultura bem-guardada.
33 Siclab'inac lum luum sb'atcan d'a yib'an̈ eb'. Jantac eb' mucb'ilxo ta', jantacto pax eb' ol mucjocpaxoc.
33 Milhares de pessoas acompanham o corpo, e até a terra que o cobre é leve.
34 ¿Tas tz'aj eyac'an snivanil in c'ol yed' juntzan̈ e lolonel malaj yelc'och tic? Nab'a es juntzan̈ tzeyal tic d'ayin, xchi vin̈aj Job chi'.
34 “Meus amigos, as suas consolações são vazias; tudo o que vocês dizem é mentira.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.