Jó 20
A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs NTLH
1 Ix yalanxi vin̈aj Zofar aj Naamat icha tic:
1 Então Zofar, da região de Naamá, em resposta disse:
2 Ach Job, maxtzac yal-laj to ton̈ej numan tzin aji. Yuj chi' tzin nib'ej tzin tac'vi d'ayach.
2 “Jó, você me deixou perturbado, e por isso respondo logo.
3 Ix on̈ a b'uch val yed' a chucal lolonel, palta vojtac tas ol aj in pacan d'ayach.
3 As suas repreensões são um insulto, mas eu sei dar a resposta certa.
4 A ach tic ojtactaxoni to atax yic ix te q'uib'chaan̈ anima d'a sat luum tic,
4 “Você sabe muito bem que desde os tempos antigos, desde que o ser humano existe na terra, sempre foi assim:
5 a stzalajc'olal eb' chuc max najtilaxlaj. Junn̈ej rato syac' jab' stzalajc'olal eb' chi'.
5 a alegria de quem é mau dura pouco; o seu prazer passa depressa.
6 Vach'chom te chaan̈ yajq'ue eb' icha schaan̈il satchaan̈, axo sjolom eb' sq'uec'och b'aj ay asun,
6 Ele pode ser tão alto como o céu, e a sua cabeça tocar nas nuvens,
7 palta ol lajvoquem eb' icha stza' noc' noc', axo eb' yamigo eb', man̈xo ol nachaj yuj eb' b'aj ol c'ochcan eb' chuc chi'.
7 mas ele se acabará para sempre como a cinza, e os seus conhecidos não ficarão sabendo o que aconteceu com ele.
8 Ol satem eb' d'a ichn̈ej ta' icha junoc vayich. Man̈xalaj mach ol ilanoch eb'.
8 Ele desaparecerá como um sonho, como uma visão da noite, para nunca mais ser visto.
9 A eb' tz'ilantaxonoch eb' yed' eb' junn̈ej tz'ec' yed' eb', man̈xa b'aq'uin̈ ol iljococh eb' yuj eb'.
9 As pessoas que viviam com ele não o verão mais.
10 A tas yelq'uejnac eb', axo eb' yuninal eb' ol ac'an meltzaj d'a eb' meb'a' b'aj yelq'uejnac eb' chi'.
10 Os seus filhos devolverão aos pobres aquilo que ele roubou, aquilo que ele ganhou desonestamente.
11 Ayic tec'an val yip eb' d'a squelemal, ol emcan eb' b'aj smucchaj eb' chamnac.
11 O seu corpo jovem e forte logo virará pó.
12 Vach'chom te vach' sc'ulan chucal eb' syab'i, ste tzalaj eb' yed'oc,
12 “Para quem é mau, a maldade é doce. Ele a esconde debaixo da língua
13 te chi' jun chucal chi' d'a eb',
13 e fica com ela na boca para sentir bem o seu gosto.
14 axo d'a yol sc'ol eb', ol meltzajoch venenoal, icha svenenoal noc' chan.
14 Mas daí a pouco, no estômago, ela vira um veneno amargoso.
15 Masanil sb'eyumal eb' ix sb'uq'uemi, ol xejejxiq'ueta eb', yujto a Dios ol ic'anq'ueta d'a yol sc'ol eb' chi'.
15 O homem mau vomita as riquezas que rouba; Deus as arranca do seu estômago.
16 Ichato ix stz'ub'b'at svenenoal noc' chan chi' eb'. A jun veneno chi' ol ic'an scham eb'.
16 Ele toma veneno de cobra, e esse veneno o mata.
17 Man̈xo ol yac' tzalajb'oc sc'ol eb' yed' jantac tas ay d'ay, aton lech, noc' yal chab' to man̈xa yalnab'il.
17 Quem é mau não terá o prazer de tomar leite e mel, que correm como rios.
18 Masanil tas yic'naquec' eb', yovalil ol yac'xi meltzaj eb'. Man̈xo ol yal yac'an tzalajb'oc sc'ol eb' yed' sb'eyumal chi'.
18 Ele terá de abandonar tudo o que ganhou com o seu trabalho e não poderá aproveitar as suas riquezas.
19 Ix te ixtaj eb' meb'a' yuj eb', man̈xa jab'oc tas ix can d'a eb'. A eb' chuc chi' ix macanq'ue yicoc juntzan̈ pat to man̈oclaj eb' b'ojinac.
19 Isso porque explora os pobres e os esquece e rouba as casas dos outros em vez de construir as suas.
20 — ausente —
20 Ele nunca está satisfeito com o que possui; quer ter sempre mais e mais.
21 — ausente —
21 Avança em tudo o que pode, mas a sua prosperidade acabará.
22 Ayic tzijtum tas tz'aj d'a eb', tzijtum pax cusc'olal ol javoc d'a yib'an̈ eb'.
22 No ponto mais alto do seu sucesso, a miséria o atacará; todo o peso da desgraça cairá sobre ele.
23 A val yic van yac'an b'ud'joc sc'ol eb', syac'an sgana eb' yed' tastac ay d'ay, ata' ol seccot yoval sc'ol Dios d'a yib'an̈ eb'.
23 “Ele que encha a barriga! Deus descarregará sobre ele a sua Deus fará chover sobre ele o seu furor.
24 Tato ol yac' ganar eb' yel d'a q'uen espada nab'a hierro, axo jul-lab' nab'a bronce ol ec' d'a eb'.
24 Mesmo que ele escape de uma arma de ferro, uma flecha com ponta de bronze o atravessará.
25 A jun jul-lab' chi' ol c'axpajec' d'a snivanil eb'. Ol ec' d'a seyub' eb', ol elc'och d'a yich spatic eb'. Ol te xivq'ue eb' yuj jun chi'.
25 Tirarão a flecha das suas costas, e ela sairá brilhando com o seu sangue. E o medo tomará conta dele.
26 A q'uic'alq'uinal ol c'ub'anel tastac sic'an yuj eb'. A jun c'ac' max tupi, a' ol n̈usantz'a masanil tastac ay d'a eb'.
26 Tudo o que ele ajuntou será destruído; um fogo não aceso por mãos humanas acabará com ele e com toda a sua família.
27 A Dios ol ac'an checlaj schucal eb'. Ol yalanpax eb' anima to ay smul eb'.
27 “O céu mostrará os pecados dos maus, e a terra se levantará para acusá-los.
28 Ayic ol javoc yoval sc'ol Dios d'a yib'an̈ eb', ol satel masanil sb'eyumal eb'.
28 No dia em que a ira de Deus se derramar sobre eles, todas as suas riquezas serão destruídas.
29 Aton val juntzan̈ tic nab'il yuj Dios d'a yib'an̈ eb' chuc chi', vach'xo yajcan d'a yib'an̈ eb' yuuj, xchi vin̈aj Zofar chi'.
29 É isso o que Deus faz com os perversos; é essa a recompensa que ele guarda para os maus.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.