João 20
A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs NVT
1 A d'a domingoal, ayto sacb'i, ix b'at ix María Magdalena b'aj ix mucchajcanoch snivanil Jesús chi'. Ix yilan ix to toxo ix ic'jiel smacul b'aj mucan chi'.
1 No primeiro dia da semana, bem cedo, enquanto ainda estava escuro, Maria Madalena foi ao túmulo e viu que a pedra da entrada tinha sido removida.
2 Yuj chi' elan̈chamel ix b'at lemnaj ix, axo ix c'och ix d'a vin̈aj Simón Pedro yed' d'a junxo vin̈ sc'ayb'um Jesús, aton vin̈ te xajan yuj Jesús chi'. Ix yalan ix d'a eb' vin̈:
2 Correu e encontrou Simão Pedro e o outro discípulo, aquele a quem Jesus amava, e disse: “Tiraram do túmulo o corpo do Senhor, e não sabemos onde o colocaram!”.
3 Ix lajvi yab'an jun chi' vin̈aj Pedro yed' junxo vin̈ sc'ayb'um Jesús chi', ix b'at eb' vin̈, ix b'at yilan eb' vin̈ b'aj ay q'uen q'ueen chi'.
3 Pedro e o outro discípulo foram ao túmulo.
4 Elan̈chamel ix b'at eb' vin̈ schavan̈il. Palta ix tzac'lajcan vin̈aj Pedro chi'. Yuj chi' a junxo vin̈ c'ayb'um chi' ix b'ab'lajc'ochi.
4 Os dois corriam, mas o outro discípulo foi mais rápido que Pedro e chegou primeiro ao túmulo.
5 Ix och d'an̈an vin̈ d'a sti' q'ueen. Ix yilanoch jun c'apac vin̈ lan̈aneq'ui. Palta maj ochlaj vin̈ d'a yol q'ueen. Ix jacvi q'uen b'aj mucb'il Jesús|src="LB00329B.TIF" size="col" copy="Louise Bass ©The British & Foreign Bible Society, 1994." ref="Jn 20.5"
5 Abaixou-se, olhou para dentro e viu ali as faixas de linho, mas não entrou.
6 Axo vin̈aj Simón Pedro chi' tzac'anto ix c'och vin̈. B'en̈ej ix ochb'at vin̈ d'a yol q'ueen. Ix yilan vin̈, lan̈anec' juntzan̈ c'apac chi'.
6 Então Simão Pedro chegou e entrou. Também viu ali as faixas de linho
7 A junxo c'apac sb'ac'ul sjolom Jesús chi', pacb'ilcan c'apac, ch'oc aycancot c'apac.
7 e notou que o pano que cobria a cabeça de Jesus estava dobrado e colocado à parte.
8 Ichato chi' ix ochc'och junxo vin̈ c'ayb'um ix b'ab'laj c'och chi'. Ayic ix yilan jun chi' vin̈, ix yac'och vin̈ d'a sc'ool to ix pitzvixi Jesús.
8 O discípulo que havia chegado primeiro ao túmulo também entrou, viu e creu.
9 Maxto nachajel yuj eb' vin̈ tas tz'ib'ab'ilcan d'a Slolonel Dios to yovalil ol pitzvocxi Jesús d'a scal eb' chamnac.
9 Pois até então não haviam compreendido as Escrituras segundo as quais era necessário que Jesus ressuscitasse dos mortos.
10 Ix lajvi chi', ix paxcan eb' vin̈ d'a spat junjun.
10 Os discípulos voltaram para casa.
11 Axo ix María aj Magdala, ix can ix d'a stz'ey jun q'ueen chi'. Maj ochlaj ix d'a yol q'ueen. Van yoc' ix, ix och d'an̈an ix d'a sti' q'ueen.
11 Maria estava do lado de fora do túmulo. Chorando, abaixou-se, olhou para dentro
12 Axo ix yilan ix, ayelta chavan̈ ángel d'a yol q'ueen. Te sac spichul eb'. C'ojjab'em eb' b'aj ix em snivanil Jesús chi', jun d'a sjolomtac, jun d'a yoctac.
12 e viu dois anjos vestidos de branco, sentados à cabeceira e aos pés do lugar onde tinha estado o corpo de Jesus.
13 Ix sc'anb'anelta eb' d'a ix:
13 Os anjos lhe perguntaram: “Mulher, por que você está chorando?”. Ela respondeu: “Porque levaram o meu Senhor, e não sei onde o colocaram”.
14 Vanto yalan jun chi' ix, ix b'at q'uelan ix d'a spatic. Axo ix yilan ix ayec' Jesús chi', palta maj yilochlaj ix tato a'.
14 Então, ao virar-se para sair, viu alguém em pé. Era Jesus, mas ela não o reconheceu.
15 Yuj chi' ix sc'anb'an d'a ix:
15 “Mulher, por que está chorando?”, perguntou ele. “A quem você procura?” Pensando que fosse o jardineiro, ela disse: “Se o senhor o levou embora, diga-me onde o colocou, e eu irei buscá-lo”.
16 —María, xchi Jesús chi' d'a ix.
16 “Maria!”, disse Jesus. Ela se voltou para ele e exclamou: “Rabôni!” (que, em aramaico, quer dizer “Mestre!”).
17 Ix yalan d'a ix:
17 Jesus lhe disse: “Não se agarre a mim, pois ainda não subi ao Pai. Mas vá procurar meus irmãos e diga-lhes: ‘Eu vou subir para meu Pai e Pai de vocês, para meu Deus e Deus de vocês’”.
18 Yuj chi' ix b'at ix yal d'a eb' sc'ayb'um Jesús chi':
18 Maria Madalena encontrou os discípulos e lhes disse: “Vi o Senhor!”. Então contou o que Jesus havia falado.
19 An̈eja' d'a jun domingo chi' d'a q'uic'b'alil, ix smolb'ej sb'a eb' sc'ayb'um Jesús chi'. N̈ab'ab'i ix aj spuertail jun pat chi', yujto xiv eb' d'a eb' vin̈ aj Judea. Axo ix yilan eb' ayxoec' Jesús d'a scal eb', ix yalan d'a eb':
19 Ao entardecer daquele primeiro dia da semana, os discípulos estavam reunidos com as portas trancadas, por medo dos líderes judeus. De repente, Jesus surgiu no meio deles e disse: “Paz seja com vocês!”.
20 Ix lajvi chi', ix sch'oxan yol sc'ab' yed' scostil d'a eb'. Axo eb' sc'ayb'um chi', ix te tzalaj eb' yilan Cajal Jesús chi'.
20 Enquanto falava, mostrou-lhes as feridas nas mãos e no lado. Eles se encheram de alegria quando viram o Senhor.
21 Ix yalanpax junelxo:
21 Mais uma vez, ele disse: “Paz seja com vocês! Assim como o Pai me enviou, eu os envio”.
22 Ix lajvi yalan juntzan̈ chi', ix spu'anec' yic' d'a yib'an̈ eb', ix yalani:
22 Então soprou sobre eles e disse: “Recebam o Espírito Santo.
23 Tato ay eb' tzeyac' nivanc'olal smul, an̈ejtona' ol ac'jocpax lajvoc smul eb' yuj Dios. Tato ay eb' max eyac' nivanc'olal smul chi', ol cann̈ej smul eb' chi' d'a yib'an̈, xchi d'a eb'.
23 Se vocês perdoarem os pecados de alguém, eles estarão perdoados. Se não perdoarem, eles não estarão perdoados”.
24 Palta ay jun vin̈ yetb'eyum eb' sc'ayb'um Jesús chi' scuchan Tomás, tz'alji Tioxal. Man̈ ayoquec'laj vin̈ yed' eb' ayic ix ec' Jesús chi' ta'.
24 Um dos Doze, Tomé, apelidado de Gêmeo, não estava com os outros quando Jesus surgiu no meio deles.
25 Yuj chi' ix yal eb' yetc'ayb'umal vin̈ chi' d'ay:
25 Eles lhe disseram: “Vimos o Senhor!”. Ele, porém, respondeu: “Não acreditarei se não vir as marcas dos pregos em suas mãos e não puser meus dedos nelas e minha mão na marca em seu lado”.
26 Ucub'ixitax chi', ix smolb'anxi sb'a eb' d'a yol jun pat chi'. Ayxo pax ec' vin̈aj Tomás chi' yed' eb'. N̈ab'ab'i yaj jun pat chi' sch'apan eb', palta ix yilan eb', ayxoec' Jesús chi' d'a scal eb'. Ix yalan d'a eb':
26 Oito dias depois, os discípulos estavam juntos novamente e, dessa vez, Tomé estava com eles. As portas estavam trancadas, mas, de repente, como antes, Jesus surgiu no meio deles. “Paz seja com vocês!”, disse ele.
27 Ix lajvin̈ej chi', ix yalan d'a vin̈aj Tomás chi':
27 Então, disse a Tomé: “Ponha seu dedo aqui, e veja minhas mãos. Ponha sua mão na marca em meu lado. Não seja incrédulo. Creia!”.
28 Ix lajvi chi', ix yalan vin̈aj Tomás chi' d'ay:
28 “Meu Senhor e meu Deus!”, disse Tomé.
29 Ix yalanxi Jesús chi' d'a vin̈:
29 Então Jesus lhe disse: “Você crê porque me viu. Felizes são aqueles que creem sem ver”.
30 Tzijtumto juntzan̈xo tas satub'tac ix sch'ox Jesús d'a yichan̈ eb' sc'ayb'um, palta man̈ tz'ib'ab'iloclajcan d'a jun uum tic.
30 Os discípulos viram Jesus fazer muitos outros sinais além dos que se encontram registrados neste livro.
31 Palta a juntzan̈ tic tz'ib'ab'ilcani yic tzeyac'och d'a e c'ool to a Jesús aton Cristo, Yuninal Dios. Tato icha chi' ol eyutoc eyac'anoch d'a e c'ool, ol e cha e q'uinal d'a juneln̈ej yuuj.
31 Estes, porém, estão registrados para que vocês creiam que Jesus é o Cristo, o Filho de Deus, e para que, crendo nele, tenham vida pelo poder do seu nome.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.