Jonas 4

A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Palta axo vin̈aj Jonás chi', te chuc ix yab' vin̈ yujto ix sq'uex spensar Jehová, ix te cot yoval vin̈.
1 Jonas ficou profundamente indignado com isso e, muito irritado,
2 Yuj chi' ix lesalvi vin̈ d'a Jehová, ix yalan vin̈ icha tic: Ina val Mamin Jehová, aton val jun tic ix in na' ayic ayin to ec' d'a in chon̈ab'. Yuj chi' ix in nib'ej ix in el lemnaj d'a ichan̈, ix in b'atcan d'a Tarsis valani. Yujto vojtac to Dios ach, te ay val oq'uelc'olal, man̈ c'unoc scot oval. Ayic tzalani to ol ac'och junoc yaelal, junanto rato chi' snaan pax sb'a a c'ool, yujto te nivan a c'ool.
2 dirigiu ao Senhor esta prece: Ah, Senhor, era bem isto que eu dizia quando estava ainda na minha terra! É por isso que eu tentei esquivar-me, fugindo para Társis, porque sabia que sois um Deus clemente e misericordioso, de coração grande, de muita benignidade e compaixão pelos nossos males.
3 Yuj chi' tzin tevi d'ayach Mamin Jehová to tziq'uel in q'uinal, más am vach' to tzin chami, d'a yichan̈ pax to pitzan in, xchi vin̈.
3 Agora, Senhor, toma a minha alma, porque me é melhor a morte que a vida.
4 Ix tac'vi Jehová chi' d'a vin̈ icha tic:
4 O Senhor respondeu-lhe: {Julgas que} tens razão para te afligires assim?
5 Ix el vin̈ d'a stiel chon̈ab' chi' d'a stojolal b'aj sjavi c'u. Ata' ix sb'oq'ue xiltac te' vin̈ d'a yib'an̈, ix em c'ojan vin̈ d'a yen̈ul chi', ix smaclan yil vin̈ tas ol aj jun chon̈ab' chi'.
5 Então saiu Jonas da cidade e fixou-se a oriente da mesma cidade. Fez uma cabana para si e lá permaneceu, à sombra, esperando para ver o que aconteceria à cidade.
6 Axo Jehová ix ac'an q'uib' jun ib' te' ch'upac'te'. A jun te' chi' ix q'uib'q'ue yen̈uloc vin̈. Yuj chi' vach' yajec' vin̈ ta'. Ix te tzalaj vin̈ yuj te'.
6 O Senhor Deus fez crescer um pé de mamona, que se levantou acima de Jonas, para fazer sombra à sua cabeça e curá-lo de seu mau humor. Jonas alegrou-se grandemente com aquela mamoneira.
7 Axo yic ix q'uin̈ib'i d'a junxo c'u, van stacjiel te', yujto a Jehová ix ac'ancot jun noc' c'osnoc' ix c'uxan sch'an̈al yip te'.
7 Mas, no dia seguinte, ao romper da manhã, mandou Deus um verme que roeu a raiz da mamona, e esta secou.
8 Axo yic ix q'ue c'u, ix yac'ancot jun ic' Jehová te ov sc'ac'al d'a stojolal b'aj sjavi c'u, te ov ix em yoc c'u d'a sjolom vin̈aj Jonás chi'. Ix och ijan yel yip vin̈ yuj c'ac' chi'. Yuj chi' ix snib'ej cham sb'a vin̈. Ix yalan vin̈:
8 Quando o sol se levantou, Deus fez soprar um vento ardente do oriente, e o sol dardejou seus raios sobre a cabeça de Jonas, de forma que o profeta, desfalecido, desejou a morte, dizendo: Prefiro a morte à vida.
9 Ix yalanpax Jehová d'a vin̈ icha tic:
9 O Senhor disse a Jonas: {Julgas que} fazes bem em te irritares por causa de uma planta? Jonas respondeu: Sim, tenho razão de me irar até a morte.
10 Ix yalanxi Jehová d'a vin̈ icha tic:
10 Tiveste compaixão de um arbusto, replicou-lhe o Senhor, pelo qual nada fizeste, que não fizeste crescer, que nasceu numa noite e numa noite morreu.
11 A in xo pax tic, ¿tom man̈ ol cus in c'ol yuj jun nivan chon̈ab' Nínive tic, ec'to 120 mil eb' unin mantalaj spensar cajan d'ay? An̈ejtona', man̈ jantacoc pax noc' noc' ay d'ay, xchi d'a vin̈.
11 E então, não hei de ter compaixão da grande cidade de Nínive, onde há mais de cento e vinte mil seres humanos, que não sabem discernir entre a sua mão direita e a sua mão esquerda, e uma inumerável multidão de animais?...

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jonas 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.