Isaías 5
A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs NVI
1 A ticnaic, ol in b'itej sb'ital jun vin̈ vamigo te vach' yed' jun yavb'en uva. A vin̈ vamigo chi', ay jun yavb'en uva vin̈ d'a jun sluum te yax sat d'a jun tzalan.
1 Cantarei para o meu amigo o seu cântico a respeito de sua vinha: Meu amigo tinha uma vinha na encosta de uma fértil colina.
2 Ix sd'ocq'ue vaan jun slum vin̈ chi', ix sic'anel q'uen q'ueen vin̈ d'a sat luum, ix sb'oanoch smacte'al lum vin̈, axo te' uva te vach' ix yavej vin̈ d'a luum. Ix sb'oq'ue jun yed'tal eb' stan̈van juntzan̈ avb'en chi' vin̈, chaan̈ ix ajq'uei. Ix sb'oanpax jun lugar vin̈ b'aj stec'jiel yal te' uva chi'. A snaan vin̈ to te' vach' sat te' uva chi' ol yac'a', axo ix aji, te paj te' sat ix yac' chi'.
2 Ele cavou a terra, tirou as pedras e plantou as melhores videiras. Construiu uma torre de sentinela e também fez um tanque de prensar uvas. Ele esperava que desse uvas boas, mas só deu uvas azedas.
3 Yuj chi' ix yalan vin̈ icha tic: A ticnaic ex aj Jerusalén yed' ex aj Judá: Alec d'ayin mach ay spaltail, ¿tom a in, mato a jun vavb'en tic?
3 "Agora, habitantes de Jerusalém e homens de Judá, julguem entre mim e a minha vinha.
4 ¿Tom man̈ tz'acanoc ix vutej te' in b'oani? ¿Aytom maj nachaj vuj tas tz'aj te' yavchaji? Ix in tan̈vej yac'an sat te' vach', axo ix aji, paj sat te' ix yac'a'.
4 Que mais se poderia fazer por ela que eu não tenha feito? Então, por que só produziu uvas azedas, quando eu esperava uvas boas?
5 Axo ticnaic jun, ol val d'ayex tas ol vutej in munlajel tic: Ol viq'uel smacte'al te' chi' yic ol satel te'. Ol jacvoquel smacte'al te' chi', yic vach' ol tec'joquem te' yuj noc' noc'.
5 Pois, eu lhes digo o que vou fazer com a minha vinha: Derrubarei sua cerca para que ela seja tranformada em pasto; derrubarei o seu muro para que seja pisoteada.
6 Ol vactejcan te' ichn̈ej ta'. Man̈xa mach ol aq'uenan te', man̈xa mach ol ic'anel te' schuclajil. Ol q'uib' an̈ an̈c'ultac ay sq'uixal d'a scal te'. Ol valan d'a asun to maxtzac yac'cot sn̈ab'il d'a yib'an̈ jun avb'en chi', xchi vin̈ aj avb'en chi'.
6 Farei dela um terreno baldio; não será podada nem capinada, espinheiros e ervas daninhas crescerão nela. Também ordenarei às nuvens que não derramem chuva sobre ela".
7 Ichaton chi' yaj eb' yin̈tilal Israel yed' eb' aj Judá. Icha yavb'en Jehová Yajal d'a Smasanil, icha chi' yaj eb'. A Jehová chi', ix stan̈vej to vach' syutej sb'a eb' d'a sc'ayb'ub'al, palta axo ix aji, a milojcham anima ix yac' eb'. Snib'ej val Jehová chi' to tojol syutej sb'a eb', axo tz'aji, tz'el yav anima yixtaj yuj eb'.
7 Pois bem, a vinha do Senhor dos Exércitos é a nação de Israel, e os homens de Judá são a plantação que ele amava. Ele esperava justiça, mas houve derramamento de sangue; esperava retidão, mas ouviu gritos de aflição.
8 Ob'iltac eb' tzijtum spat ix smana', nivan pax lum sluum eb' ix smaccani. Man̈xa jab'oc tas ix yactejcan eb' d'a juntzan̈xo eb'. Axon̈ej eb' snib'ej tz'aj d'a sat lum d'a jun chon̈ab' tic.
8 Ai de vocês que adquirem casas e mais casas, propriedades e mais propriedades até não haver mais lugar para ninguém e vocês se tornarem os senhores absolutos da terra.
9 A Jehová Yajal d'a Smasanil, a ix alan d'ayin icha tic: A juntzan̈ nivac pat te vach' yilji chi', ol sateloc vach'chom te vach' yilji, man̈xalaj mach ol cajnaj d'ay.
9 O Senhor dos Exércitos me disse: "Sem dúvida muitas casas ficarão abandonadas, as casas belas e grandes ficarão sem moradores.
10 A d'a junoc 90 ch'an̈il uva avab'il, an̈ej oye' galón yal sat uva chi' ol elta. Axo d'a junoc vaque' quintal in̈at tz'avchaji, an̈ej vac almul ol elta.
10 Uma vinha de dez alqueires só produzirá um pote de vinho, um barril de semente só dará uma arroba de trigo".
11 Ob'iltac eb' spet q'ue vaan d'a q'uin̈ib'alil syamanxioch uq'uel an̈ eb', ste q'ue an̈ d'a sjolom eb', scanxon̈ej eb' ta' tz'ec' ac'val.
11 Ai dos que se levantam cedo para embebedar-se, e se esquentam com o vinho até à noite.
12 A b'aj tz'och nivac vael tz'uc'vi an̈ eb', ata' ayoch juntzan̈ yamc'ab' yic b'it: Aton te' arpa, te' violín, q'uen pandereta yed' te' flauta. Axo tas van snaan Jehová d'a yib'an̈ eb', max yac'laj pensar eb' yuuj.
12 Harpas e liras, tamborins, flautas e vinho há em suas festas, mas não se importam com os atos do Senhor, nem atentam para obra que as suas mãos realizam.
13 Yujto malaj sgana in chon̈ab' tic snachajel yuuj, yuj chi' ol ic'chajb'at d'a juntzan̈xo ch'oc nacional. Masanil eb' anima tic yed' eb' yajalil eb', ol cham eb' yuj vejel yed' taquin̈tial.
13 Portanto, o meu povo vai para o exílio, por falta de conhecimento; a elite morrerá de fome, e as multidões, de sede.
14 Yuj chi', icha val to ol sjac sti' chamel yic ol sb'uc'anb'at eb' anima chi' yed' eb' yajalil eb' d'a Jerusalén tic, aton eb' anima scomon el yav tz'eq'ui.
14 Por isso o Sheol aumenta o seu apetite e escancara a sua boca. Para dentro dele descerão o esplendor da cidade e a sua riqueza, o seu barulho e os que se divertem.
15 Ol ic'joccanem eb' anima syic'chaan̈ sb'a, emnaquilal ol ajcan eb'.
15 Por isso o homem será abatido, a humanidade se curvará, e os arrogantes terão que baixar os olhos.
16 Axo Jehová Yajal d'a Smasanil, ol yac' checlajoc to te nivan yelc'ochi ayic ol sch'olb'itan masanil tas. A Dios chi' yelxo te vach', ol sch'oxeli to te tojol spensar.
16 Mas o Senhor dos Exércitos será exaltado em sua justiça; o Deus santo se mostrará santo em sua retidão.
17 A d'a juntzan̈ chon̈ab' ix laj em lan̈naj chi', ata' ol laj va noc' calnel yed' noc' chiva.
17 Então ovelhas pastarão ali como em sua própria pastagem; cordeiros comerão nas ruínas dos ricos.
18 Ob'iltac ex mach ex max eyactej e c'ulan chucal chi', malaj yalan tas tze c'ulej chi'. Ichato n̈erb'il chucal chi' eyuuj, icha sn̈erchaj junoc carreta tzec'b'iloch d'a tas sn̈eran chi'.
18 Ai dos que se prendem à iniqüidade com cordas de engano, e ao pecado com cordas de carroça,
19 Tzeyalan icha tic: A co Diosal a on̈ israel on̈ tic, aton Dios Axon̈ej, comonoc syala' sc'ulan tas nab'il yuj chi' d'a quib'an̈, yic ayman̈ quilani tas tzon̈ aji, xe chi.
19 e dizem: "Que Deus apresse a realização da sua obra para que a vejamos; que se cumpra o plano do Santo de Israel, para que o conheçamos".
20 Ob'iltac ex tzeyal chucal vach'ilal, axo vach'il chi', a tzeyal chucal. A saquilq'uinal tzeyal q'uic'alq'uinalil, axo q'uic'alq'uinal chi' tzeyal saquilq'uinalil. A tas c'a', chi' eyalani, axo tas chi', c'a' eyalani.
20 Ai dos que chamam ao mal bem e ao bem, mal, que fazem das trevas luz e da luz, trevas, do amargo, doce e do doce, amargo.
21 Ob'iltac ex tzeyaloch e b'a jelanil, te vach' e pensar e naani.
21 Ai dos que são sábios aos seus próprios olhos e inteligentes em sua própria opinião.
22 Ob'iltac ex te jelan eyuc'an an̈, jelan e calan an̈ an̈ chi'.
22 Ai dos que são campeões em beber vinho e mestres em misturar bebidas,
23 A ex tic yuj q'uen tumin tzeyala' to malaj smul eb' tz'och smul, axo eb' malaj smul chi', max eyal-laj syaelal eb'.
23 dos que por suborno absolvem o culpado, mas negam justiça ao inocente.
24 Yuj chi', icha val tz'aj stz'ab'at an̈ ac yuj te' c'ac', icha stz'ab'at te' xiltac te' taquin̈, icha chi' ol aj e lajvieli. Icha tz'aj te te' stacjieli yujto c'aeltacxo sch'an̈al yib' te', toxon̈ej tz'el b'ulnaj xumaquil te', tz'ochcan pococal, icha chi' ol ex ajoc, yujto ix e chaccanel sc'ayb'ub'al Jehová Yajal d'a Smasanil. Ix e patiquejpaxel schecnab'il co Diosal Axon̈ej.
24 Por isso, assim como a palha é consumida pelo fogo e o restolho é devorado pelas chamas, assim também as suas raízes apodrecerão e as suas flores, como pó, serão levadas pelo vento; pois rejeitaram a lei do Senhor dos Exércitos, desprezaram a palavra do Santo de Israel.
25 Yuj chi' scot val yoval sc'ol d'a eyib'an̈, ol yac'anoch eyaelal. A lum nivac vitz, ol ib'xoc luum, toxon̈ej teltumb'a ol ex ajcan e cham d'a yoltac calle. Man̈ yujoc chi' ol och vaan yoval sc'ol Jehová chi', palta to ol yac'n̈ej eyaelal chi'.
25 Por tudo isso a ira do Senhor acendeu-se contra o seu povo, e ele levantou sua mão para os ferir. Os montes tremeram, e os seus cadáveres estão como o lixo nas ruas. Apesar disso tudo, a ira dele não se desviou; sua mão continua erguida.
26 Ol yic'chaan̈ jun bandera Jehová chi' yil juntzan̈xo chon̈ab' najat ay. Ol xub'anb'at d'a eb' cajan b'aj slajvic'och lum luum tic, axo scot lemnaj eb' chi'.
26 Ele levanta uma bandeira convocando uma nação distante e assobia para um povo dos confins da terra. Aí vêm eles rapidamente!
27 Malaj junoc eb' soldado d'a scal eb' chi' c'unb'inac, mato ay svayan̈. Malaj pax eb' choyan yajoch stzec'ul, ma d'in̈chimtac sch'an̈al sxan̈ab'.
27 Nenhum dos seus soldados se cansa nem tropeça, nenhum deles cochila nem dorme, nenhum afrouxa o cinto, nenhum desamarra a correia das sandálias.
28 A yol sjul-lab' eb', te jay sn̈i', tzatz yaj ste'al sjul-lab' eb' chi'. A yech noc' schej eb', icha val q'uen q'ueen te tzatz, axo scarruaje eb', jelan sb'ey icha chacxuxum ic'.
28 As flechas deles estão afiadas, preparados estão todos os seus arcos; os cascos dos seus cavalos são duros como pedra, as rodas de seus carros são como um furacão.
29 Ayic tz'el yav eb', icha val yel yav noc' choj ayic sayan schib'ej noc'. Syic'anb'at noc' b'aj ay, man̈xalaj mach syal yic'anec' d'a noc'.
29 O rugido deles é como o do leão; rugem como leões ferozes; rosnam enquanto se apoderam da presa e a arrastam, sem que ninguém possa livrá-la.
30 Ayic ol cot eb' anima d'a juntzan̈ chon̈ab' chi', aton d'a jun c'u chequel yaj chi', ol el yav eb' sjavi d'a spatic co chon̈ab' tic, icha val sc'an̈ a' mar. A mach ol ilancotoc, ol yil eyaelal chi' eb'. Ichato q'uic'q'uinal yaji, ol tup saquilq'uinal yuj asun.
30 Naquele dia rugirão sobre Judá como o rugir do mar. E, se alguém olhar para a terra de Israel, verá trevas e aflição; até a luz do dia será obscurecida pelas nuvens.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.