Isaías 45
A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs NVT
1 A Jehová ix sic'anoch vin̈aj Ciro reyal. A ol cuchb'an vin̈ yic ol yac'an ganar juntzan̈ nivac nación vin̈, ol yic'anec' yopisio juntzan̈ eb' vin̈ sreyal nación chi' vin̈. A Jehová chi' ol ac'an jacchaj spuertail juntzan̈ nivac chon̈ab' d'a vin̈aj Ciro chi', malaj junoc mach ol yal smacani. Yuj chi' syalan Jehová icha tic:
1 É isto que diz o S enhor a Ciro, seu ungido, cuja mão direita ele fortalecerá. Diante dele, reis poderosos ficarão paralisados de medo; os portões de suas fortalezas se abrirão e nunca mais se fecharão.
2 A in val ol in b'ab'laj d'a ichan̈, ol vac' pan̈anb'oc lum luum chaan̈. Ol in mac'poj juntzan̈ puerta nab'a bronce, ol in b'ijchitanb'at q'uen hierro ayoch yijchuloc.
2 Assim diz ele: “Irei à sua frente, Ciro, e tornarei planos os montes; quebrarei os portões de bronze e destruirei as trancas de ferro.
3 A juntzan̈ b'eyumal c'ub'aneli yed' tas elc'altac yaji, ol vac' d'ayach, yic vach' tzojtaquejeli to a in ton Jehová in, sDiosal in Israel, ix ach vavtej d'a a b'i.
3 Eu lhe darei tesouros escondidos na escuridão, sim, riquezas secretas. Farei isso para que saiba que eu sou o S o Deus de Israel, que chama você pelo nome.
4 Yuj val to tzin xajanej eb' yin̈tilal vin̈ in checab' aj Jacob, aton chon̈ab' Israel sic'b'ilel vuuj, yuj chi' tzach vavtej yic tzach b'inaji vach'chom man̈ in ojtacoc.
4 “Foi por causa de Jacó, meu servo, Israel, meu escolhido, que o chamei para realizar essa tarefa. Por isso o chamei pelo nome, quando você não me conhecia.
5 A inn̈ej Jehová in, malaj junocxo. Malaj junocxo Dios. A inn̈ej toni. Vach'chom man̈ in ojtacoc, palta a in ol vac' ip
5 Eu sou o S enhor ; não há outro Deus. Eu o preparei para a batalha, embora você não me conheça,
6 yic vach' syojtaquejel masanil anima ay d'a stojolal b'aj sjavi c'u, masanto b'aj tz'em c'u to A inn̈ej Jehová in, malaj junocxo.
6 para que todo o mundo, de leste a oeste, saiba que não há outro Deus; eu sou o S
7 A in in b'onac saquilq'uinal yed' q'uic'alq'uinal. A in svac' junc'olal, svac'anpax yaelal. A in ton Jehová in tzin c'ulej juntzan̈ tic.
7 Formo a luz e crio as trevas, trago a paz e crio a calamidade; eu, o S
8 A in ol vac'cot tojolal d'a satchaan̈, icha yem yal ac'val, icha yem n̈ab' d'a cal asun, ol schaan lum luum tic yemuli. Checlajocab' colnab'il icha sat te avb'en te', ayocab' tojolal icha tz'aj spojel te' xumac. A in ol vac' ujoc jun tic, xchi Jehová.
8 “Abram-se, ó céus, e derramem justiça. Abra-se a terra, para que brote a salvação e, com ela, a justiça; eu, o S
9 A mach syac' oval yed' mach b'ojinac, lajan val icha lum tz'acb'il lum c'un spoji. Tocval syal lum tz'acb'il lum chi' d'a mach stz'acani ¿Tas tza c'ulej? A ach tic, man̈ ojtacoc a munlaji, man̈ xchioc luum.
9 “Que aflição espera quem contesta seu Criador! Acaso o pote de barro discute com o oleiro? O barro argumenta com aquele que lhe dá forma e diz: ‘Você não está fazendo direito!’ ou exclama: ‘Você não sabe trabalhar!’?
10 An̈ejtona', tom smoj syal eb' uninab'il d'a smam snun icha tic: ¿Tas yuj icha tic cajcan eyuuj? tom xchi eb'.
10 Que terrível seria se uma criança dissesse ao pai: ‘Por que você me gerou?’, e à mãe: ‘Por que me trouxe ao mundo?’”.
11 A Jehová co Diosal a on̈ israel on̈ tic, Axon̈ej Ochi, a b'ojinac on̈, a tz'alan icha tic: ¿Tom ay eyalan eyic e c'anb'an d'ayin yuj tas tzin c'ulej eyed'oc? ¿Tom a ex ol eyal tas ol in c'ulej?
11 Assim diz o S enhor , o Santo de Israel e seu Criador: “Querem questionar o que farei por meus filhos? Querem dar ordens a respeito do que minhas mãos fizeram?
12 A in in b'onac lum luum tic yed' masanil mach cajan d'ay. A in in jen̈b'ejnacb'at satchaan̈ yed' in poder, valannac to scheclaj masanil q'uen c'anal.
12 Eu fiz a terra e criei os seres humanos para nela habitarem. Com minhas mãos, estendi os céus, e todas as estrelas estão às minhas ordens.
13 D'a stojolal ol vutej ayic ol vac'anoch vin̈aj Ciro d'a yopisio. A in ol in b'ob'at b'e d'a yichan̈ vin̈ yic ol yac' ganar vin̈. A vin̈ ol b'oanxiq'ue in chon̈ab' Jerusalén. Axo eb' in chon̈ab' ic'b'ilb'at d'a ch'oc nacional, ol ac'joquel eb' d'a libre yuj vin̈ d'a nab'an̈ej. Malaj stojol ol sc'an vin̈ d'a eb', malaj spac ol ac'chaj d'a vin̈, a in Jehová Yajal in d'a Smasanil svalcan jun tic, xchi Jehová.
13 Levantarei esse homem para que cumpra meu justo propósito e guiarei suas ações. Ele restaurará minha cidade e libertará meu povo cativo, sem exigir recompensa nem tributo. Eu, o S
14 Syalanxi Jehová d'a eb' israel icha tic: A tastac ay d'a eb' aj Egipto yed' d'a eb' aj Etiopía, eyic ol ajcanoc. A eb' aj Sabá chaan̈ steel, ol yac'och sb'a eb' d'a yol e c'ab'. Ol ochcan eb' e checab'oc. Ayoch q'uen cadena d'a eb' ol och tzac'an eb' eyuuj, ol em cuman eb' d'a eyichan̈, ol yalan eb' icha tic: Val yel junn̈ej ton val Dios, malaj junocxo. Aton jun Dios chi' ayec' eyed'oc, xcham eb', xchi Jehová.
14 Assim diz o S enhor : “Você governará os egípcios, os etíopes Eles lhe trarão toda a sua mercadoria, e ela será sua. Caminharão atrás de você, como prisioneiros acorrentados; cairão de joelhos à sua frente e dirão: ‘Deus está com você, e ele é o único Deus; não há outro além dele’”.
15 Yelton val Dios ach, max ach quilochlaj, palta co Columal aj a on̈ israel on̈ tic.
15 De fato, ó Deus de Israel, nosso Salvador, tu ages de formas misteriosas.
16 Masanil eb' sb'oan yechel comon dios, q'uixvelal ol aj eb', ol b'atcan eb'.
16 Todos os artesãos que fazem ídolos serão humilhados; juntos, serão envergonhados.
17 A on̈xo pax israel on̈ tic jun, a ach ol on̈ a col d'a juneln̈ej. Malaj b'aq'uin̈ emnaquilal, ma q'uixvelal ol on̈ ajcanoc.
17 Mas o S enhor salvará o povo de Israel com salvação permanente; nunca mais serão humilhados e envergonhados.
18 Mamin Jehová, a ach a b'onac satchaan̈, a ach a b'onaccanem lum luum tic d'a yed'tal. Maj a b'olaj lum yic malaj tas ay d'a sat, palta a b'onac luum yic scajchaji. A ach tzal icha tic: A inn̈ej Jehová in, malaj junocxo.
18 Pois o S enhor é Deus; criou os céus e a terra e pôs todas as coisas no devido lugar. Fez o mundo para ser habitado, e não para ser um lugar de vazio e caos. Ele diz: “Eu sou o S e não há outro.
19 A in tic, man̈ elc'altacoc tzin loloni, man̈oc pax d'a q'uic'alq'uinal d'a yoltac lum luum. Malaj tas valnac d'a eb' yin̈tilal Jacob icha tic: Man̈ in e comon sayejeq'ui, man̈ xin chioc d'a eb'. A in Jehová in tic, an̈ej tas yel yed' tas tojol svala', xa chi.
19 Não sussurro coisas obscuras em algum canto escondido, nem teria dito ao povo de Israel se não fosse possível me encontrar. Eu, o S e declaro somente o que é certo.
20 Syalan Jehová icha tic: Masanil ex ayextoec' d'a junjun nación, molb'ejec e b'a, cotan̈ec. Malaj jab'oc e pensar, a te te' tzeyac'och e diosaloc, tze b'achan b'eyec'oc, tzex och ejmelal d'a jun dios max yal scolvaji.
20 “Reúnam-se e venham, fugitivos de nações vizinhas! Como são tolos os que levam consigo seus ídolos de madeira e oram a deuses que não podem salvar!
21 Lolonan̈ec, alec tastac tze na chi' d'ayin, al-lajec eyab' junjun ex. ¿Mach aljinaccan juntzan̈ tic yictax yichb'anil? ¿Mach aljinaccan d'a peca'? ¿Tom man̈oc in Jehová in valnaccan juntzan̈ tic jun? Malaj junocxo Dios. A inn̈ej toni. A inn̈ej ton svaq'uelc'och tas svala', Colvajvum in paxi.
21 Consultem uns aos outros e defendam sua causa, juntem-se e decidam o que dizer. Quem anunciou essas coisas tanto tempo atrás? Quem lhes disse o que aconteceria? Não fui eu, o S Pois não há outro Deus além de mim, Deus justo e Salvador; não há outro além de mim.
22 Jantac ex cajan ex b'aj slajvic'och lum luum tic, ojtaquejec in eli, ol ex in colo', yujto A inn̈ej Dios in, malaj junocxo.
22 Que todo o mundo se volte para mim para ser salvo! Pois eu sou Deus, e não há nenhum outro.
23 A in val svac' in ti' to yel tas svala', man̈ ol in q'uex tas sval tic. Ol em cuman masanil anima d'a vichan̈, ol in yojtacanel eb'.
23 Jurei por meu próprio nome, disse o que é justo e não voltarei atrás em minha palavra: Diante de mim todo joelho se dobrará, e toda língua me declarará lealdade”.
24 Ol yalan eb' smasanil d'ayin icha tic: A achn̈ejton Jehová tojol ach, ay a poder, xcham eb'. Axo masanil eb' ajc'ol yajoch d'ayin, ol q'uixvoccan eb'.
24 O povo dirá: “O S E todos que contra ele se iraram virão até ele e serão envergonhados.
25 Vuujn̈ej ol colchaj masanil eb' yin̈tilal Israel, ol yac'an tzalajb'oc sc'ol eb', xchi Jehová.
25 No S enhor , todas as gerações de Israel serão justificadas e nele se gloriarão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 45, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.