Isaías 38

A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 A d'a jun tiempoal chi', te ov jun yaelal ix och d'a vin̈aj Ezequías, vanxo scham vin̈. A inxo Isaías in schecab' Dios yuninal in vin̈aj Amoz, ix in c'och d'a vin̈, ix valan d'a vin̈ icha tic:
1 Por esse tempo, Ezequias adoeceu de uma enfermidade mortal. O profeta Isaías, filho de Amoz, foi visitá-lo e lhe disse: — Assim diz o
2 Ix meltzajoch q'uelan vin̈ d'a sat spat, ix lesalvi vin̈ d'a Jehová icha tic:
2 Então Ezequias virou o rosto para a parede e orou ao Senhor .
3 Tzin tevi d'ayach Mamin Jehová, nacoti tas ix vutej ach vac'an servil d'a smasanil in c'ool, ix in c'ulejn̈ej tas ix scha a c'ool, xchi vin̈. Ix te oc' val vin̈ sic'lab'il.
3 Ezequias disse: — Ó E Ezequias chorou amargamente.
4 Ix yalanxi Jehová d'ayin
4 Então a palavra do Senhor veio a Isaías, dizendo:
5 to sb'at valxi d'a vin̈aj Ezequías chi' icha tic: A Jehová sDiosal vin̈ a mam icham aj David, a tz'alan icha tic: Ix vab' a lesal, ix vilanpax oq'ui, yuj chi' ol vac' 15 ab'ilocxo a q'uinal.
5 — Vá e diga a Ezequias: Assim diz o Senhor , o Deus de Davi, seu pai: “Ouvi a sua oração e vi as suas lágrimas. Acrescentarei quinze anos à sua vida.
6 Ol ach in col yed' chon̈ab' Jerusalén tic d'a yol sc'ab' vin̈ sreyal Asiria. Ol in tan̈vej jun chon̈ab' tic, xchi Jehová, xin chi.
6 Livrarei das mãos do rei da Assíria tanto você quanto esta cidade. Eu defenderei esta cidade.
7 Ix in tac'vi icha tic:
7 Este é o sinal que você receberá do Senhor para indicar que ele cumprirá o que prometeu:
8 A juntzan̈ b'achquiltac sch'oxan jantac yec' c'u yic vin̈aj Acaz, ol yac'xi meltzaj Jehová lajun̈eoc b'achquiltac b'aj toxo ix emc'och veven, xin chi. Yuj chi' ix schael yich yemxi lajun̈e' b'achquiltac veven chi'.
8 eis que farei retroceder dez graus a sombra lançada pelo sol declinante no relógio de Acaz.” Assim, o sol retrocedeu os dez graus que já havia declinado.
9 Ayic toxo ix b'oxi sc'ol vin̈aj Ezequías sreyal Judá chi', ix sb'oan jun b'it tic vin̈:
9 Este é o cântico que Ezequias, rei de Israel, escreveu depois de ter estado doente e se ter restabelecido:
10 A in naani to tec'an into ol in chamoc. Yujto ix alchaj d'ayin to ayinxooch d'a yol sc'ab' chamel. A in naani to man̈xo ol vil jayeocxo ab'il.
10 Eu disse: “Em pleno vigor de meus dias, hei de passar pelas portas do além; fui privado do resto dos meus anos.
11 Mamin Jehová, ix in na' to man̈xo ol ach vil d'a sat lum tic. Man̈xo ol vilpax junoc eb' cajan d'a yolyib'an̈q'uinal tic valani,
11 Eu disse: já não verei o Senhor , o jamais verei homem algum entre os moradores do mundo.
12 yujto a in q'uinal ijan ix sateli, icha tz'aj sjuanem smantiado eb' tan̈vum calnel. A in q'uinal tic, lajan icha tz'aj spoljielta c'apac c'apac b'aj sb'oi. D'a c'ual d'ac'val ix vab' syail uuj.
12 A minha habitação foi arrancada e removida para longe de mim, como a tenda de um pastor. Como tecelão, enrolei a minha vida; ele me cortará do tear; do dia para a noite darás cabo de mim.
13 Ix el val vav yuj syail tz'ec' ac'val, ichato a junoc noc' choj scach'an vecchaj in b'aquil. D'a c'ual d'ac'val ix vab'n̈ej syail uuj.
13 Esperei com paciência até a madrugada, mas ele, como leão, quebrou todos os meus ossos; do dia para a noite darás cabo de mim.”
14 C'unxon̈ej yel vav icha noc' san̈capech, ix in c'acvi icha noc' paramuch. Ix in tzactzaj in tan̈van a pactzitan d'ayin. Mamin Jehová, tzin ixtax val svab'i, tac'van̈ d'ayin.
14 “Eu sussurrava como a andorinha ou o grou e gemia como a pomba; os meus olhos se cansaram de olhar para cima. Ó Senhor, ando oprimido! Sê tu o meu fiador!
15 Axo ticnaic, ¿tas vach' valan d'ayach? Yujto ix ac' a ti' to tzin ac' b'oxoc, icha chi' ix in utej. Emnaquilal vec' ticnaic yuj in yaelal ix ec' tic.
15 Que direi? Como falou, assim ele me fez; andarei vagarosamente pelo resto dos meus anos, por causa da amargura da minha alma.”
16 Mamin, yujn̈ej tas tza c'ulej, ay sq'uinal eb' anima, ay pax in q'uinal yed' eb'.
16 “Senhor, por causa destas coisas vivem os homens, e inteiramente delas depende o meu espírito. Portanto, restaura a minha saúde e faze-me viver.
17 Ayic ix javi jun yaelal tic d'a vib'an̈, ix in te cusi, axo ticnaic, junc'olal vaji. Ix el d'a a c'ol ix in a colcanel d'a yol sc'ab' chamel, yujto ix b'atcan in mul satc'olal uuj, ichato ix ac'canb'at d'a a patic.
17 Eis que foi para a minha paz que eu tive grande amargura; tu, porém, amaste a minha alma e a livraste da cova da corrupção, porque lançaste para trás de ti todos os meus pecados.
18 A eb' ayxoec' d'a campusante, maxtzac yal yalan vach' lolonel eb' d'ayach. A eb' chamnac chi', ¿tom ol ach yic'chaan̈ eb'? A mach toxo ix emcan d'a yol luum, ¿tom olto yal stan̈van eb' ac'anelc'och tas ix al d'a eb'?
18 A sepultura não pode te louvar, nem a morte glorificar-te; os que descem à cova não esperam em tua fidelidade.
19 An̈ej eb' pitzan syal yalan vach' lolonel d'ayach, icha tz'aj valan d'ayach ticnaic. A eb' mamab'il nunab'il, a eb' tz'alan d'a eb' yalyuninal to tzaq'uelc'och tas tzala'.
19 Os vivos, somente os vivos, esses te louvam, como hoje estou fazendo. Os pais darão a conhecer aos filhos a tua fidelidade.
20 A Jehová co Columal yaji, yuj chi' yacb'an pitzan on̈, con̈ b'itanec d'a stemplo yed' yamc'ab' yic b'it, xchi vin̈aj Ezequías chi'.
20 O Senhor veio salvar-me. Por isso, tangendo os instrumentos de cordas, nós o louvaremos todos os dias de nossa vida, na Casa do
21 Ix in checan b'ojoc sat te' higo, yic tz'ac'chajoch te' d'a sat jun yab'il chi', yic sb'oxi sc'ool vin̈ yuuj.
21 Ora, Isaías tinha dito: — Peguem uma pasta de figos, ponham como emplastro sobre a úlcera, e ele irá recuperar a saúde.
22 Ix lajvi chi', ix sc'anb'an vin̈aj Ezequías chi' d'ayin icha tic:
22 E Ezequias tinha perguntado: — Qual será o sinal de que subirei à Casa do

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.