Isaías 33

A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ob'iltac ex, ex satumel anima, ex ixtum anima. Malaj mach tzex sataneli, ma tzex ixtani. Ayic ol lajvoc e satanel eb', tzeyixtanpax eb', ol ex satjoqueloc, ol ex ixtajpaxoc.
1 Que aflição espera vocês, assírios, que destroem os outros, mas nunca foram destruídos! Traem outros, mas nunca foram traídos. Quando terminarem de destruir, serão destruídos. Quando terminarem de trair, serão traídos.
2 Mamin Jehová, oc'oc val a c'ol d'ayon̈, yipc'olal aj cuuj. Ochan̈ qued'oc d'a junjun c'u ayic ay co yaelal, tzon̈ a colani.
2 Mas tem misericórdia de nós, S enhor , pois esperamos em ti. Sê nosso braço forte a cada dia, nossa salvação em tempos de angústia.
3 Ayic syab'an eb' anima to scot oval, sb'at eb' elelal. Ayic tzach javi on̈ a colo', sacleminac sb'at juntzan̈ chon̈ab' elelal.
3 O inimigo corre quando ouve tua voz; quando te levantas, as nações fogem.
4 Icha val tz'aj satanel avb'en noc' c'ulub', icha chi' ol aj satjiel sb'eyumal eb' cajc'ool.
4 Como os campos são despojados por lagartas e gafanhotos, assim o exército da Assíria será despojado!
5 Mamin Jehová, nivan ton val elc'ochi, cajan ach d'a satchaan̈. A ach ol ic'b'ey eb' aj Sion d'a vach'ilal yed' d'a stojolal.
5 Embora o S enhor seja grandioso e viva nos céus, fará de Sião a habitação de sua justiça e retidão.
6 Ol ac' stec'anil eb', sjelanil yed' yaj pensaril eb'. A juntzan̈ chi' ol colan eb'. Axo yic ol ach sc'anab'ajan eb', ichato sb'eyumal eb' ol ajoc.
6 Ele será seu firme alicerce e lhe proverá farto suprimento de salvação, sabedoria e conhecimento; o temor do S
7 Ab'ec val yel yav eb' soldado d'a yoltac scalleal e chon̈ab' yuj xivelal. Ab'ec val yel yav eb' xid'naquec' sc'an junc'olal.
7 Agora, porém, seus guerreiros valentes choram em público; seus embaixadores da paz derramam lágrimas de amargura.
8 A juntzan̈ b'e, ix laj can tz'inan, man̈xa mach tz'ec' d'ay yuj xivelal. Ix juvib'at strato eb' ix yac'a'. Ix paticajel eb' ix xid'ec' sb'o trato chi', man̈xa mach ay yelc'ochi.
8 Suas estradas estão desertas; ninguém mais viaja por elas. Quebraram o tratado de paz e não se importam com as promessas que fizeram perante testemunhas; não têm respeito por ninguém.
9 Ix cuscanq'ue lum luum, ix juvicanb'at yilji luum. Ix q'uixvicanq'ue lum Líbano, yujto ix ch'acjiel ste'al luum. Axo lum pan̈an yic Sarón, ix ochcan lum tz'inan lumal, axo lum Basán yed' lum vitzal Carmelo, ix can san̈an luum.
9 A terra de Israel murcha de tanto chorar; o Líbano seca de vergonha. A planície de Sarom agora é um deserto; Basã e Carmelo foram saqueados.
10 Yuj chi' syal Jehová icha tic: A ticnaic jun, ol in q'ue vaan, ol in ch'oxaneli to te nivan in poder.
10 O S enhor , no entanto, diz: “Agora me levantarei; agora mostrarei meu poder e minha força.
11 A tas nab'il eyuuj yed' tas toxo ix e b'o'o, lajan icha c'alem, ma icha an̈ ac. Ol in pub'at vic' d'ay, ol tz'ab'at smasanil.
11 Vocês só produzem capim seco e palha; seu sopro se transformará em fogo e os consumirá.
12 A e chon̈ab', taan̈xon̈ej ol ajcanoc, ol scha sc'ac'al icha stz'ab'at te' taquin̈ q'uiix.
12 Seu povo será completamente queimado, como espinheiros cortados e lançados no fogo.
13 Mach ex najat ayex yed' ex lac'an ayex, ilecnab' val tastac ix in c'ulej, scham val eyojtacanel in poder, xchi Jehová.
13 Prestem atenção ao que fiz, nações distantes! Vocês que estão próximas, reconheçam meu poder!”.
14 A eb' chuc sb'eyb'al ay d'a Sion, tz'ib'xi eb' yuj xivelal. A eb' malaj yelc'och Dios d'ay, tz'ib'xi eb', syalan eb' icha tic: A yoval sc'ol Dios, lajan icha jun c'ac' man̈xa b'aq'uin̈ stupi. ¿Tom ayto junoc on̈ ol yal co colchaji? xchi eb'.
14 Os pecadores em Sião tremem de medo; o terror se apodera dos ímpios. “Quem pode conviver com esse fogo consumidor? Quem pode sobreviver a essas chamas devoradoras?”
15 A eb' ol colchajoc: Aton eb' sb'eyb'alan tojolal, eb' an̈ej yel syala', eb' malaj sgana tz'och b'eyumal yuj schaan tumin d'a elc'altac, eb' max yac'och sb'a yuj schamel junoc anima, syic'anpaxel sb'a eb' d'a scal chucal.
15 Os que são justos e íntegros, que não lucram por meios desonestos, que se mantêm afastados de subornos, que não dão ouvidos aos que tramam assassinatos, que fecham os olhos para toda tentação de fazer o mal,
16 Aton eb' chi' ol colchajoc, malaj tas ol sna eb', ichato cajanec' eb' d'a junoc chon̈ab' vach' yajoch smuroal, ayn̈ej tas ol sva eb' yed' tas ol yuq'uej eb'.
16 esses habitarão nas alturas; as rochas dos montes serão sua fortaleza. Terão provisão de alimento e não lhes faltará água.
17 Ayic ol eyilan jun Rey te ay stziquiquial, ol eyilpaxi to te najat ol c'och smacb'en jun nación tic,
17 Seus olhos verão o rei em todo o seu esplendor, verão uma terra que se estende para longe.
18 ol e naancoti tas ajnac e xiv d'a yalan̈taxo, ol eyalan icha tic: ¿Tas ix sc'ulej eb' vin̈ ch'oc nacional sc'ananel q'uen tumin d'ayon̈? ¿Tas ix sc'ulej eb' vin̈ tz'echtan q'uen tumin chi'? ¿Tas ix sc'ulej eb' vin̈ slaj b'isan juntzan̈ yed'tal eb' soldado yuj snaan eb' jantac sb'eyumal co chon̈ab'? xe chama.
18 Vocês se lembrarão deste tempo de terror e perguntarão: “Onde estão os oficiais que contaram nossas torres? Onde estão os que registraram o despojo tirado de nossa cidade derrotada?”.
19 Man̈xa b'aq'uin̈ ol eyil eb' ac'umtac d'a e cal, eb' ch'oc nacional ch'oc tial syala', max eyab' tas syal eb'.
19 Não verão mais esse povo arrogante, que fala uma língua estranha e desconhecida.
20 Ol eyil chon̈ab' Sion, b'aj scac'taxonoch q'uin̈, aton Jerusalén, jun chon̈ab' b'aj junc'olal ol on̈ ajoc. Man̈xa b'aq'uin̈ ol q'uexmajoc. Icha junoc mantiado scann̈ej, max chocjiq'ueta yestacail, max d'in̈chaj junoc sch'an̈al, icha chi' ol ajoc.
20 Em vez disso, verão Sião como lugar de festas sagradas; verão Jerusalém, cidade tranquila e segura. Será como uma tenda com as cordas bem esticadas e estacas firmemente cravadas no chão.
21 Ata' ol sch'ox sb'a Jehová d'ayon̈ yed' spoder. Tzijtum a a' levan sat ol b'ey ta', palta man̈ ol yal yoch eb' ajc'ol yed' snivac barco yac'an oval qued'oc.
21 O S enhor será nosso Poderoso; será como um largo rio de proteção que nenhum adversário consegue atravessar, em que nenhuma embarcação inimiga consegue navegar.
22 — ausente —
22 Pois o S enhor é nosso juiz, nosso comandante e nosso rei; ele nos livrará.
23 — ausente —
23 As velas dos inimigos pendem soltas de mastros quebrados, presas com cordas inúteis. Seu tesouro será repartido entre o povo de Israel; até mesmo os deficientes físicos receberão sua parte.
24 Malaj junoc mach cajan d'a Jerusalén tic ol alanoc: Penaay in, man̈ xchioc. A eb' cajan d'a jun chon̈ab' tic, ol ic'joquel smul eb'.
24 O povo já não dirá: “Estamos doentes e indefesos”, pois o S

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.