Isaías 33
A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs NAA
1 Ob'iltac ex, ex satumel anima, ex ixtum anima. Malaj mach tzex sataneli, ma tzex ixtani. Ayic ol lajvoc e satanel eb', tzeyixtanpax eb', ol ex satjoqueloc, ol ex ixtajpaxoc.
1 Ai de você, destruidor que nunca foi destruído! Ai de você, traidor que nunca foi traído! Quando você acabar de destruir, será destruído; quando acabar de trair, será traído.
2 Mamin Jehová, oc'oc val a c'ol d'ayon̈, yipc'olal aj cuuj. Ochan̈ qued'oc d'a junjun c'u ayic ay co yaelal, tzon̈ a colani.
2 Senhor , tem misericórdia de nós! Em ti temos esperado. Sê tu o nosso braço manhã após manhã e a nossa salvação no tempo da angústia.
3 Ayic syab'an eb' anima to scot oval, sb'at eb' elelal. Ayic tzach javi on̈ a colo', sacleminac sb'at juntzan̈ chon̈ab' elelal.
3 Ao ruído do tumulto, os povos fogem; quando tu te ergues, as nações se dispersam.
4 Icha val tz'aj satanel avb'en noc' c'ulub', icha chi' ol aj satjiel sb'eyumal eb' cajc'ool.
4 Então o despojo que vocês ajuntaram será recolhido como se devorado por uma nuvem de gafanhotos; como os gafanhotos saltam, assim os homens saltarão sobre ele.
5 Mamin Jehová, nivan ton val elc'ochi, cajan ach d'a satchaan̈. A ach ol ic'b'ey eb' aj Sion d'a vach'ilal yed' d'a stojolal.
5 O Senhor é sublime, pois habita nas alturas; encheu Sião de retidão e de justiça.
6 Ol ac' stec'anil eb', sjelanil yed' yaj pensaril eb'. A juntzan̈ chi' ol colan eb'. Axo yic ol ach sc'anab'ajan eb', ichato sb'eyumal eb' ol ajoc.
6 Ó Sião, no seu tempo haverá estabilidade, abundância de salvação, sabedoria e conhecimento. O temor do será o seu tesouro.
7 Ab'ec val yel yav eb' soldado d'a yoltac scalleal e chon̈ab' yuj xivelal. Ab'ec val yel yav eb' xid'naquec' sc'an junc'olal.
7 Eis que os heróis pranteiam nas ruas, e os mensageiros de paz estão chorando amargamente.
8 A juntzan̈ b'e, ix laj can tz'inan, man̈xa mach tz'ec' d'ay yuj xivelal. Ix juvib'at strato eb' ix yac'a'. Ix paticajel eb' ix xid'ec' sb'o trato chi', man̈xa mach ay yelc'ochi.
8 As estradas estão desoladas, ninguém passa por elas. Rompem-se as alianças, as cidades são desprezadas, não há respeito pelas pessoas.
9 Ix cuscanq'ue lum luum, ix juvicanb'at yilji luum. Ix q'uixvicanq'ue lum Líbano, yujto ix ch'acjiel ste'al luum. Axo lum pan̈an yic Sarón, ix ochcan lum tz'inan lumal, axo lum Basán yed' lum vitzal Carmelo, ix can san̈an luum.
9 A terra geme e desfalece; o Líbano se envergonha e murcha; Sarom se torna como um deserto, Basã e Carmelo são despidos de suas folhas.
10 Yuj chi' syal Jehová icha tic: A ticnaic jun, ol in q'ue vaan, ol in ch'oxaneli to te nivan in poder.
10 “Agora me levantarei”, diz o “agora me erguerei; agora serei exaltado.
11 A tas nab'il eyuuj yed' tas toxo ix e b'o'o, lajan icha c'alem, ma icha an̈ ac. Ol in pub'at vic' d'ay, ol tz'ab'at smasanil.
11 Vocês conceberam palha e darão à luz restolho; o sopro que sai da boca de vocês é um fogo que os há de devorar.
12 A e chon̈ab', taan̈xon̈ej ol ajcanoc, ol scha sc'ac'al icha stz'ab'at te' taquin̈ q'uiix.
12 Os povos serão queimados como se queima a cal; como espinhos cortados, serão jogados no fogo.
13 Mach ex najat ayex yed' ex lac'an ayex, ilecnab' val tastac ix in c'ulej, scham val eyojtacanel in poder, xchi Jehová.
13 Vocês que estão longe, escutem o que eu fiz; e vocês que estão perto, reconheçam o meu poder.”
14 A eb' chuc sb'eyb'al ay d'a Sion, tz'ib'xi eb' yuj xivelal. A eb' malaj yelc'och Dios d'ay, tz'ib'xi eb', syalan eb' icha tic: A yoval sc'ol Dios, lajan icha jun c'ac' man̈xa b'aq'uin̈ stupi. ¿Tom ayto junoc on̈ ol yal co colchaji? xchi eb'.
14 Em Sião, os pecadores estão atemorizados; o tremor se apodera dos ímpios. Eles perguntam: “Quem de nós habitará com o fogo devorador? Quem de nós habitará com chamas eternas?”
15 A eb' ol colchajoc: Aton eb' sb'eyb'alan tojolal, eb' an̈ej yel syala', eb' malaj sgana tz'och b'eyumal yuj schaan tumin d'a elc'altac, eb' max yac'och sb'a yuj schamel junoc anima, syic'anpaxel sb'a eb' d'a scal chucal.
15 Aquele que anda em justiça e fala o que é reto; que despreza o ganho de opressão; que, com um gesto de mãos, recusa aceitar suborno; que tapa os ouvidos, para não ouvir falar de homicídios, e fecha os olhos, para não ver o mal.
16 Aton eb' chi' ol colchajoc, malaj tas ol sna eb', ichato cajanec' eb' d'a junoc chon̈ab' vach' yajoch smuroal, ayn̈ej tas ol sva eb' yed' tas ol yuq'uej eb'.
16 Este habitará nas alturas; as fortalezas das rochas serão o seu alto refúgio, o seu pão lhe será dado, e água nunca lhe faltará.
17 Ayic ol eyilan jun Rey te ay stziquiquial, ol eyilpaxi to te najat ol c'och smacb'en jun nación tic,
17 Os olhos de vocês verão o rei na sua formosura, verão a terra que se estende até longe.
18 ol e naancoti tas ajnac e xiv d'a yalan̈taxo, ol eyalan icha tic: ¿Tas ix sc'ulej eb' vin̈ ch'oc nacional sc'ananel q'uen tumin d'ayon̈? ¿Tas ix sc'ulej eb' vin̈ tz'echtan q'uen tumin chi'? ¿Tas ix sc'ulej eb' vin̈ slaj b'isan juntzan̈ yed'tal eb' soldado yuj snaan eb' jantac sb'eyumal co chon̈ab'? xe chama.
18 O seu coração se lembrará dos terrores, dizendo: “Onde está o escrivão? Onde está aquele que recolheu o tributo? E onde está aquele que contou as torres?”
19 Man̈xa b'aq'uin̈ ol eyil eb' ac'umtac d'a e cal, eb' ch'oc nacional ch'oc tial syala', max eyab' tas syal eb'.
19 Você já não verá aquele povo atrevido, povo de fala obscura, de uma língua estranha, que não se pode entender.
20 Ol eyil chon̈ab' Sion, b'aj scac'taxonoch q'uin̈, aton Jerusalén, jun chon̈ab' b'aj junc'olal ol on̈ ajoc. Man̈xa b'aq'uin̈ ol q'uexmajoc. Icha junoc mantiado scann̈ej, max chocjiq'ueta yestacail, max d'in̈chaj junoc sch'an̈al, icha chi' ol ajoc.
20 Olhe para Sião, a cidade das nossas festas. Os seus olhos verão Jerusalém, habitação tranquila, tenda que não será removida, cujas estacas nunca serão arrancadas, nem rebentada nenhuma de suas cordas.
21 Ata' ol sch'ox sb'a Jehová d'ayon̈ yed' spoder. Tzijtum a a' levan sat ol b'ey ta', palta man̈ ol yal yoch eb' ajc'ol yed' snivac barco yac'an oval qued'oc.
21 Mas o Senhor ali nos será grandioso, fará as vezes de largos rios e canais. Nenhum barco a remo passará por eles, navio grande por eles não navegará.
22 — ausente —
22 Porque o Senhor é o nosso juiz, o o ele nos salvará.
23 — ausente —
23 Agora as suas cordas estão frouxas; não permitem firmar o mastro, nem estender a vela. Então se repartirá a presa de muitos despojos; até os coxos participarão dela.
24 Malaj junoc mach cajan d'a Jerusalén tic ol alanoc: Penaay in, man̈ xchioc. A eb' cajan d'a jun chon̈ab' tic, ol ic'joquel smul eb'.
24 Nenhum morador de Jerusalém dirá: “Estou doente”; o povo que habita nela terá o seu pecado perdoado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.