Isaías 32
A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs ARA
1 Ay val jun vin̈ rey ol ac'an yajalil d'a stojolal, ay pax eb' yajal d'a yalan̈ smandar vin̈ te vach' ol yutej yac'an yajalil.
1 Eis aí está que reinará um rei com justiça, e em retidão governarão príncipes.
2 Junjun eb', ichato co columal ol aj eb' d'a jun oval ic' yed' d'a jun oval ic' n̈ab'. Icha a a' d'a lum taquin̈ sat, ma icha yen̈ul junoc q'uen nivan tenam d'a tz'inan luum, icha chi' ol aj eb'.
2 Cada um servirá de esconderijo contra o vento, de refúgio contra a tempestade, de torrentes de águas em lugares secos e de sombra de grande rocha em terra sedenta.
3 A eb' anima ichato max uji yilani, ol yil eb'. Axo eb' ichato max uji yab'ani, ol scha yab' eb'.
3 Os olhos dos que veem não se ofuscarão, e os ouvidos dos que ouvem estarão atentos.
4 A eb' man̈ chamoc snaan tas syala', ol tojolb'oc spensar eb'. Axo eb' tz'el squeec sloloni, ol b'o slolon eb'.
4 O coração dos temerários saberá compreender, e a língua dos gagos falará pronta e distintamente.
5 A junoc anima amancotan, man̈xo ol alchaj vach'il. Axo junoc mach jelan smusan sat eb' anima, man̈xa jab'oc ol aj yelc'ochi.
5 Ao louco nunca mais se chamará nobre, e do fraudulento jamais se dirá que é magnânimo.
6 Yujto a eb' anima amancotan chi', an̈ej pensar malaj yelc'och syal eb'. An̈ej chucal sna' sc'ulej eb' d'a spensar chi', snib'ej eb' smac'vaji, syalan chucal lolonel eb' d'a spatic Jehová. Max siej jab'oc tas eb' d'a eb' tz'och svejel yed' d'a eb' ay staquin̈tial.
6 Porque o louco fala loucamente, e o seu coração obra o que é iníquo, para usar de impiedade e para proferir mentiras contra o Senhor , para deixar o faminto na ânsia da sua fome e fazer que o sedento venha a ter falta de bebida.
7 A eb' ixtum anima chi', syic' yip eb' yuj tas sc'ayb'ej d'a chucal, snaanq'ue chucal eb'. Tz'ixtaj eb' meb'a' snib'ej sb'o yaj yoval yuj yes eb'.
7 Também as armas do fraudulento são más; ele maquina intrigas para arruinar os desvalidos, com palavras falsas, ainda quando a causa do pobre é justa.
8 Axo eb' vach' sc'ool elb'enn̈ej yuuj, yuj svach'il eb' chi', vach'n̈ej tz'elc'och eb'.
8 Mas o nobre projeta coisas nobres e na sua nobreza perseverará.
9 A exxo ix ex tic, a ex te junc'olaln̈ej eyajeq'ui, malaj tas tze na'a, ab'ec val tas ol val d'ayex.
9 Levantai-vos, mulheres que viveis despreocupadamente, e ouvi a minha voz; vós, filhas, que estais confiantes, inclinai os ouvidos às minhas palavras.
10 A ticnaic malaj tas tze na'a, palta jun, yab' val icha tic junab', tzex xivq'uei, yujto man̈xalaj sat avb'en ol yac'a', man̈xa sat te' uva ol molchajoc.
10 Porque daqui a um ano e dias vireis a tremer, ó mulheres que estais confiantes, porque a vindima se acabará, e não haverá colheita.
11 A ex val malaj jab'oc tas tze na' tic, xivan̈ec, iq'uequel e pichul vach' ayoch eyuuj. Aq'uecoch pichul ya sva'i, yic tze ch'oxaneli to ayex och d'a syaelal.
11 Tremei, mulheres que viveis despreocupadamente; turbai-vos, vós que estais confiantes. Despi-vos, e ponde-vos desnudas, e cingi com panos de saco os lombos.
12 Ch'oxequel e cusc'olal chi', yujto ix ixtaxel lum e luum yax sat b'aj te vach' tz'aj avb'en.
12 Batei no peito por causa dos campos aprazíveis e por causa das vinhas frutíferas.
13 Yujto axon̈ej te' q'uiix yed' an̈ an̈c'ultac ol q'uib'canq'ue d'a yol co chon̈ab' yed' d'a yoltac juntzan̈ pat b'aj tz'och q'uin̈ yic tzalajc'olal.
13 Sobre a terra do meu povo virão espinheiros e abrolhos, como também sobre todas as casas onde há alegria, na cidade que exulta.
14 A spalacio eb' vin̈ nivac yajal, cuseltac ol ajcanoc, ol can tz'inan schon̈ab' eb' vin̈. A chon̈ab' vach' yajoch smuroal, ol ochcan svaynub'oc noc' noc'. Ata' ol yic' yip noc' caltacte'al b'uru d'a tzalajc'olal, ol laj va noc' vacax ta'.
14 O palácio será abandonado, a cidade populosa ficará deserta; Ofel e a torre da guarda servirão de cavernas para sempre, folga para os jumentos selvagens e pastos para os rebanhos;
15 Palta ayic ol javoc Yespíritu Jehová d'a quib'an̈ junelxo, a lum taquin̈ luum, ol yaxb'ocxi sat luum. Jantac sat avb'en ol yac'xi d'a luum.
15 até que se derrame sobre nós o Espírito lá do alto; então, o deserto se tornará em pomar, e o pomar será tido por bosque;
16 Axo d'a masanil lugar, ol b'eyb'alaj tojolal yed' vach'ilal.
16 o juízo habitará no deserto, e a justiça morará no pomar.
17 Yujto sb'eyb'alaj tojolal chi', yuj chi' ay junc'olal, tzalajc'olal yed' vach' pensaril d'a masanil tiempo.
17 O efeito da justiça será paz, e o fruto da justiça, repouso e segurança, para sempre.
18 — ausente —
18 O meu povo habitará em moradas de paz, em moradas bem seguras e em lugares quietos e tranquilos,
19 — ausente —
19 ainda que haja saraivada, caia o bosque e seja a cidade inteiramente abatida.
20 Vach' eyico' yujto man̈ jantacoc a a' b'aj vach' ol och yalil eyavb'en, te ay pax b'aj ol yal sva noc' e vacax yed' noc' e b'uru.
20 Bem-aventurados vós, os que semeais junto a todas as águas e dais liberdade ao pé do boi e do jumento.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.