Isaías 26

A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 A d'a jun c'u chi', ol co b'itej jun b'it tic d'a yol smacb'en Judá, xchi icha tic:
1 Naquele dia, se entoará este cântico na terra de Judá: Temos uma cidade forte; Deus lhe põe a salvação por muros e baluartes.
2 Jaquec spuertail co chon̈ab' tic yic tz'och jun chon̈ab'il eb' anima tojol spensar, te c'anab'ajum paxi.
2 Abri vós as portas, para que entre a nação justa, que guarda a fidelidade.
3 Mamin Jehová, a ach tzac'n̈ej sjunc'olal eb' tec'ann̈ej spensar, yujto a achn̈ej ayach och yipoc sc'ool eb'.
3 Tu, Senhor , conservarás em perfeita paz aquele cujo propósito é firme; porque ele confia em ti.
4 Ayocab'n̈ej och Jehová yipoc co c'ool, yujto an̈ej syal on̈ scolan d'a masanil tiempo.
4 Confiai no Senhor perpetuamente, porque o Senhor Deus é uma rocha eterna;
5 A tz'ic'anem eb' ac'umtac, eb' cajan d'a jun chon̈ab' syic'chaan̈ sb'a. Man̈xalaj tz'aj yelc'och eb', ichato tz'emc'och sat eb' d'a cal pococ.
5 porque ele abate os que habitam no alto, na cidade elevada; abate-a, humilha-a até à terra e até ao pó.
6 A ticnaic stec'jiem jun chon̈ab' chi' yuj eb' emnaquil, yuj eb' meb'a', xchi jun b'it chi'.
6 O pé a pisará; os pés dos aflitos, e os passos dos pobres.
7 Ach Mamin, tojoln̈ej tzutej. A ach tza tojolb'itej sb'e eb' tzach c'anab'ajani.
7 A vereda do justo é plana; tu, que és justo, aplanas a vereda do justo.
8 Mamin Jehová, sco b'eyb'alej juntzan̈ b'eyb'al syal a c'ayb'ub'al. A val tas sco nib'ej to naan achn̈ej cuuj.
8 Também através dos teus juízos, Senhor , te esperamos; no teu nome e na tua memória está o desejo da nossa alma.
9 An̈ej d'ayach ayoch co pensar d'a junjun ac'val, axo d'a q'uin̈ib'alil sco tan̈vej a ch'oxan a b'a. An̈ej yic tzac'ancot yaelal d'a yolyib'an̈q'uinal tic, ol sc'ayb'an sb'a eb' anima sb'eyb'alan tojolal.
9 Com minha alma suspiro de noite por ti e, com o meu espírito dentro de mim, eu te procuro diligentemente; porque, quando os teus juízos reinam na terra, os moradores do mundo aprendem justiça.
10 Vach'chom tz'oc' a c'ol d'a eb' chuc, palta max sc'ayb'ej sb'a eb' sc'ulan tojolal. Vach'chom d'a scal eb' anima vach' spensar cajan eb', palta an̈eja' sb'eyb'alan chucal eb'. Malaj yelc'och a poder d'a eb'.
10 Ainda que se mostre favor ao perverso, nem por isso aprende a justiça; até na terra da retidão ele comete a iniquidade e não atenta para a majestade do Senhor .
11 Mamin Jehová, vach'xo yaj syaelal eb' uuj, palta max nachajel yuj eb'. Yilocab' eb' yic tza xajanan a chon̈ab', q'uixvocab'el eb'. Satocab'el eb' yuj yoval a c'ool vach'xo yaj d'a eb' ajc'ol yajoch d'ayach.
11 Senhor , a tua mão está levantada, mas nem por isso a veem; porém verão o teu zelo pelo povo e se envergonharão; e o teu furor, por causa dos teus adversários, que os consuma.
12 Mamin Jehová, uuj vach' ol on̈ ajoc, yujto uuj syic' sb'a masanil tas sco c'ulej.
12 Senhor , concede-nos a paz, porque todas as nossas obras tu as fazes por nós.
13 Mamin Jehová co Diosal, ay juntzan̈xo eb' ix och cajaloc, palta snachajel cuuj to a achn̈ej Cajal ach.
13 Ó Senhor , Deus nosso, outros senhores têm tido domínio sobre nós; mas graças a ti somente é que louvamos o teu nome.
14 A eb' chi' chamnacxo eb', man̈xo ol pitzvoclaj eb'. Man̈xa b'aq'uin̈ ol ilchaj eb', yujto toxo ix ac'och syaelal eb'. Ix a satel eb' d'a juneln̈ej. Man̈xa b'aj ol nachajcot eb'.
14 Mortos não tornarão a viver, sombras não ressuscitam; por isso, os castigaste, e destruíste, e lhes fizeste perecer toda a memória.
15 Mamin, a ach ix ac' levanb'oc co macb'en yic vach' tzach ic'jichaan̈, a ach ix a nitzb'at stz'acan̈il.
15 Tu, Senhor , aumentaste o povo, aumentaste o povo e tens sido glorificado; a todos os confins da terra dilataste.
16 Mamin, d'a scal syaelal ix ach co sayeq'ui. Ayic ix ac'anoch co yaelal chi' yuj co vach'iloc, ix on̈ lesalvi d'ayach d'a emnaquilal.
16 Senhor , na angústia te buscaram; vindo sobre eles a tua correção, derramaram as suas orações.
17 Mamin, icha val junoc ix ix toxo val tz'alji yune', vanxo stacq'ue sc'ol ix yuj syail, icha chi' ix co c'ulej d'a ichan̈.
17 Como a mulher grávida, quando se lhe aproxima a hora de dar à luz, se contorce e dá gritos nas suas dores, assim fomos nós na tua presença, ó Senhor !
18 Icha syail yalji unin, icha chi' ix aj cab'an syail, palta malaj unin ix alji d'ayon̈. Nab'an̈ej ix cab' syail, maj on̈ colchajoc, malaj quin̈tilal ol cajan sat luum tic.
18 Concebemos nós e nos contorcemos em dores de parto, mas o que demos à luz foi vento; não trouxemos à terra livramento algum, e não nasceram moradores do mundo.
19 Mamin, a eb' a chamnac ol pitzvocxi eb'. Ol pitzvocq'ue eb' vetchon̈ab'. A eb' ichato vaynac d'a yol luum, ol el svayan̈ eb', ol el yav eb' d'a tzalajc'olal. Mamin Jehová, uuj ol pitzvocxi eb' chamnac chi', icha tz'aj sq'ueul tas avab'il d'a lum luum d'a q'uin̈ib'alil yuj yal ac'val.
19 Os vossos mortos e também o meu cadáver viverão e ressuscitarão; despertai e exultai, os que habitais no pó, porque o teu orvalho, ó Deus, será como o orvalho de vida, e a terra dará à luz os seus mortos.
20 Ex vetchon̈ab', ochan̈ec d'a yol e pat, tze macan e pat chi' ayic tzex och chi'. C'ub'ejequel e b'a b'ela, masanto ol ec'b'at yoval sc'ol Jehová,
20 Vai, pois, povo meu, entra nos teus quartos e fecha as tuas portas sobre ti; esconde-te só por um momento, até que passe a ira.
21 yujto ol elta Jehová b'aj ay, yic syac'anoch syaelal masanil anima cajan d'a sat lum tic yuj schucal eb'. A lum luum tic man̈xo ol sc'ub'ejel eb' milb'ilcham d'a luum, palta ol checlajoc machtac miljinaccham eb'.
21 Pois eis que o Senhor sai do seu lugar, para castigar a iniquidade dos moradores da terra; a terra descobrirá o sangue que embebeu e já não encobrirá aqueles que foram mortos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.