Filipenses 2

A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 A Cristo tzon̈ iptzitani. Syac'an co nivanc'olal, yujto xajan on̈ yuuj. Junxon̈ej caj yuj Yespíritu ticnaic. A tz'ac'an co xajanej co b'a, yuj chi' tz'oc' co c'ool d'a eb' quetanimail.
1 Se por estarmos em Cristo, nós temos alguma motivação, alguma exortação de amor, alguma comunhão no Espírito, alguma profunda afeição e compaixão,
2 Yuj val juntzan̈ tic, junxon̈ej pensaril tzeyutej e b'a ta'. Junxon̈ej tzeyutej e xajanan e b'a. Junxon̈ej tzeyutej e naan masanil tasi. Junc'olal tzeyutej e b'a, yic ol vach' ja in tzalajc'olal eyuuj.
2 completem a minha alegria, tendo o mesmo modo de pensar, o mesmo amor, um só espírito e uma só atitude.
3 Malajocab' junoc mach syic'chaan̈ sb'a, ma syac' ac'umtaquil. Palta emnaquilocab' tzeyutej e b'a, syalelc'ochi to más nivanocab' yelc'och junjun eb' creyente d'a e sat.
3 Nada façam por ambição egoísta ou por vaidade, mas humildemente considerem os outros superiores a si mesmos.
4 Malajocab' junoc mach an̈ej svach'il saya'. Aocab' tas tz'aj eb' creyente smasanil yovalil sna'a.
4 Cada um cuide, não somente dos seus interesses, mas também dos interesses dos outros.
5 Lajanocab' tzeyutej e pensar icha yutejnac sb'a Cristo Jesús.
5 Seja a atitude de vocês a mesma de Cristo Jesus,
6 A Cristo chi', vach'chom Dios taxoni, palta malaj yalnac ayic yactannaccan jun b'aj ay yalan yic yed' Dios chi'. Malaj jab'oc tas snanac ayic yactannaccan chi'.
6 que, embora sendo Deus, não considerou que o ser igual a Deus era algo a que devia apegar-se;
7 Icha chi' aj yactannaccan masanil yico', scotnac, ul yac'annac och sb'a checab'oc. Ul yac'annac aljoc sb'a d'a animail.
7 mas esvaziou-se a si mesmo, vindo a ser servo, tornando-se semelhante aos homens.
8 Ayic ayoch animail chi', emnaquil yutejnac sb'a, sc'anab'ajejnac val masanil, masanto schamnac. Yac'nac val techaj smiljicham d'a te' culus, te q'uixvelal ajnac schami.
8 E, sendo encontrado em forma humana, humilhou-se a si mesmo e foi obediente até à morte, e morte de cruz!
9 Yuj chi', yelxo val te nivan yelc'och yuj Dios ticnaic. A ac'jinac sb'i, a sb'i chi', an̈ej ec'al d'a yichan̈ juntzan̈xo b'i smasanil.
9 Por isso Deus o exaltou à mais alta posição e lhe deu o nome que está acima de todo nome,
10 Icha chi' yutejnac Dios, yic a ol yab'an sb'i Jesús masanil eb' ay d'a satchaan̈ yed' masanil eb' ay d'a yolyib'an̈q'uinal tic yed' eb' ay pax d'a yol luum, ol laj em cuman eb' d'ay smasanil.
10 para que ao nome de Jesus se dobre todo joelho, no céu, na terra e debaixo da terra,
11 Axo ol yalan eb': A Jesucristo, aton Cajal, xcham eb'. Icha chi' ol aj scheclajeli to te nivan yelc'och Dios Mamab'il.
11 e toda língua confesse que Jesus Cristo é o Senhor, para a glória de Deus Pai.
12 Yuj chi', ex xajanab'il vuuj, tze c'anab'ajejn̈ej, ichataxon e modo. Tzeyac' val eyip e naanel d'a nanamil yed' d'a xivc'olal tas syalelc'och co colnab'il syac' Dios. Man̈ocn̈ej ay in ec' eyed' ta', icha chi' tzeyutej e b'a. Palta tze c'ulejn̈ej juntzan̈ tic ayic man̈ in ayoc ec' eyed'oc.
12 Assim, meus amados, como sempre vocês obedeceram, não apenas em minha presença, porém muito mais agora na minha ausência, ponham em ação a salvação de vocês com temor e tremor,
13 Yujto a Dios tz'ac'an co na' co c'ulan vach'il, an̈eja' tz'ac'an pax co c'ulej tas sgana.
13 pois é Deus quem efetua em vocês tanto o querer quanto o realizar, de acordo com a boa vontade dele.
14 Ayic tz'ac'ji e c'ulej junoc tasi, man̈ chichonc'olaloc tze c'ulej. Man̈ eyalub'tan̈ej yuj tas tz'ac'ji e c'ulej chi'.
14 Façam tudo sem queixas nem discussões,
15 Man̈ eyutej e b'a icha chi', yic vach' malaj mach ol alanoc to ay e mul, ma e paltail. Vach'chom ayex ec' d'a scal eb' anima chuc sb'eyb'al yed' eb' chuc spensar, a exxo tic, yel yuninal ex Dios, man̈xalaj tas chuclaj ayoch d'ayex icha eb' chi'. Ichaocab' yilji juntzan̈ c'anal svevon d'a q'uic'b'alil, icha ex ocab' chi' d'a scal eb'.
15 para que venham a tornar-se puros e irrepreensíveis, filhos de Deus inculpáveis no meio de uma geração corrompida e depravada, na qual vocês brilham como estrelas no universo,
16 Tzeyal slolonel Dios yab' eb', aton jun tz'alani to ay co q'uinal d'a juneln̈ej. Yuj chi' ayic ol ja Cristo, ol in te tzalaj eyuuj, yic ol in naani to man̈ ton̈ejoc ix vixtejec' in b'a, man̈ nab'an̈ejoc in munlajel.
16 retendo firmemente a palavra da vida. Assim, no dia de Cristo eu me orgulharei de não ter corrido nem me esforçado inutilmente.
17 Vach'chom a in tic tzin cham stz'acub'oc e silab' tzeyac' d'a Dios, palta yujto tzeyac'och Dios chi' d'a e c'ool, tzin tzalaji. In gana tzeyab'pax jun tzalajc'olal chi' ved'oc.
17 Contudo, mesmo que eu esteja sendo derramado como oferta de bebida sobre o serviço que provém da fé que vocês têm, o sacrifício que oferecem a Deus, estou alegre e me regozijo com todos vocês.
18 A exxo tic, tzalajan̈ec, tzeyac'anpax vojtaquejel e tzalajc'olal chi'.
18 Estejam vocês também alegres, e regozijem-se comigo.
19 In gana tzin checb'at jayeoc c'ual vin̈aj Timoteo tic d'ayex, tato icha chi' sgana Cajal Jesús. In gana svab'i tas eyaj ta', yic ol in tzalaj d'a tic eyuuj.
19 Espero no Senhor Jesus enviar-lhes Timóteo brevemente, para que eu também me sinta animado quando receber notícias de vocês.
20 Malaj junoc mach lajan spensar yed' vin̈ d'a tic. Te ay val och spensar vin̈ eyuuj.
20 Não tenho ninguém como ele, que tenha interesse sincero pelo bem-estar de vocês,
21 Masanil juntzan̈xo eb', an̈ej svach'il eb' saya', max snalaj smunlajel Cristo Jesús eb'.
21 pois todos buscam os seus próprios interesses e não os de Jesus Cristo.
22 Palta eyojtacxo smodo vin̈aj Timoteo tic. Icha syutej sb'a junoc yac'an servil smam, icha chi' syutej sb'a vin̈ d'ayin. Smunlaj val vin̈ ved'oc ayic scalanel slolonel Dios.
22 Mas vocês sabem que Timóteo foi aprovado, porque serviu comigo no trabalho do evangelho como um filho ao lado de seu pai.
23 Yuj chi', ayic ol lajvoc vilani tas ol in aj d'a tic, ol in checanb'at vin̈ d'ayex ta'.
23 Portanto, é ele quem espero enviar, tão logo me certifique da minha situação,
24 Svac'och Cajal Jesús yipoc in c'ool to ol pet in b'atpax lac'an ex vila'.
24 confiando no Senhor que em breve também poderei ir.
25 An̈eja' tzin na'a to yovalil ol in chec pax vin̈ cuc'tac Epafrodito. A vin̈ cuc'tac tic, a ex e checnaccot vin̈ in yac' servil d'a tic.
25 Contudo, penso que será necessário enviar-lhes de volta Epafrodito, meu irmão, cooperador e companheiro de lutas, mensageiro que vocês enviaram para atender às minhas necessidades.
26 Sgana vin̈ sb'at ex yilxicani. Te ilc'olal yaj vin̈ eyuuj, yujto ix eyab'i to ix penaayax vin̈ d'a tic.
26 Pois ele tem saudade de todos vocês e está angustiado porque ficaram sabendo que ele esteve doente.
27 Yel toni, ijan val ix cham vin̈, axo Dios ix oc' sc'ool d'a vin̈. Yuj chi' ix b'oxi vin̈. Man̈ocn̈ej d'a vin̈aj Epafrodito tic ix oc' sc'ool Dios chi', ix oc' pax sc'ool d'ayin ayic ix b'oxi sc'ool vin̈ chi', yic maxtzac ja junocxo in cusc'olal d'a tic.
27 De fato, ficou doente e quase morreu. Mas Deus teve misericórdia dele, e não somente dele, mas também de mim, para que eu não tivesse tristeza sobre tristeza.
28 Yuj chi', in gana spet in chec pax vin̈ d'ayex, yic ol ex tzalajoc ayic ol eyilan sc'ochxi vin̈, yic ol vach' satpaxel in cusc'olal d'a tic.
28 Por isso, logo o enviarei, para que, quando o virem novamente, fiquem alegres e eu tenha menos tristeza.
29 Tzalajc'olalocab' tze cha sc'ochxi vin̈ d'ayex ta', yujto cuc'tac co b'a yed' vin̈ d'a yol sc'ab' Cajal Jesús. A jantacn̈ej eb' lajan spensar yed' vin̈, ayocab' yelc'och eb' d'ayex.
29 E peço que vocês o recebam no Senhor com grande alegria e honrem a homens como este,
30 A jun vin̈ cuc'tac tic, yujn̈ej to van yac'an servil Cristo vin̈, ijan val ix cham vin̈. Vach'chom ijan ix cham vin̈ yuj in yac'an servil, palta malaj jab'oc tas ix sna vin̈. A ex tic, max yal-laj e cot in eyac' servil, yuj chi', a vin̈ aycot in yac' servil e q'uexuloc.
30 porque ele quase morreu por amor à causa de Cristo, arriscando a vida para suprir a ajuda que vocês não me podiam dar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.