Ezequiel 8
A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs VC
1 Ayic yoil c'ual yoch svaquil uj yic svaquil ab'il, c'ojan in em d'a in pat yed' eb' yichamtac vinaquil chon̈ab' Judá, axo ix aji, ix yac'anem spoder Jehová Cajalil d'a vib'an̈.
1 No sexto ano, no quinto dia do sexto mês, estava eu sentado em minha casa, com os anciãos de Judá, quando a mão do Senhor baixou sobre mim.
2 Axo ix vilani ay jun icha yilji anima lin̈anec' d'a in tz'ey. A d'a snan̈al tz'emn̈ejcoti, icha val c'ac' yilji, axo pax yib'an̈ snan̈al sq'uen̈ej, veei yilji icha q'uen bronce ayoch d'a cal c'ac'.
2 Olhei: enxerguei algo como uma silhueta humana. Abaixo do que parecia serem seus rins, era fogo e, desde os rins até o alto, havia um clarão vermelho.
3 A jun icha anima chi', ix yac'cot jun sc'ab' d'a vib'an̈, ix syaman xil in jolom. Axo Yespíritu Dios ix in ic'anq'ue d'a cal ic', icha vayich ix aj in yic'anb'at d'a Jerusalén, yic sch'oxan vila' tas ay ta'. Ix in yac'anoch d'a jun puerta ay d'a yol yamaq'uil templo, aton jun ay d'a stojolal norte. Ata' ay yed'tal jun comon dios, aton jun stzuntzancot yoval sc'ol Jehová.
3 Estendeu uma espécie de mão, e me agarrou pelos cachos dos cabelos. O espírito levantou-me entre o céu e a terra, e me levou a Jerusalém, em visões divinas, à entrada da porta interior que olha para o norte, lá onde se erige o ídolo que provoca o ciúme {do Senhor}.
4 A val ta' ayec' stziquiquial co Diosal a on̈ israel on̈ tic, icha val ix aj sch'oxji vila' ayic ayinec' d'a jun ac'lic.
4 Lá se me manifestou a glória do Deus de Israel, tal como a visão que tive no vale.
5 Ix lajvi chi', ix yalan d'ayin icha tic: Ach anima, b'atan̈ q'uelan d'a stojolal norte, xchi d'ayin.
5 E ele me disse: filho do homem, ergue os olhos para o norte. Levantei os olhos para o norte, e vi ao norte da porta do altar, à entrada, o ídolo que provoca o ciúme {do Senhor}.
6 Ix lajvi chi' ix yalan d'ayin icha tic: Ach anima, ¿tzam val il tas te yajb'entac sc'ulej eb' etisraelal tic? Yuj val juntzan̈ tic najat tzin el d'a in templo tic. Palta ayto val juntzan̈xo yelxo te chuc ol ila', xchi d'ayin.
6 Filho do homem, disse-me, vês tu a abominação que praticam, como eles procedem na casa de Israel, para que eu me afaste do meu santuário? Verás, todavia, coisas muito mais graves.
7 Ix lajvi chi' ix in yic'anelta b'aj tzon̈ och d'a yamaq'uil templo chi', ix vilani ay jun olan d'a yich templo chi'.
7 Conduziu-me até a entrada do adro e, reparando, vi que havia um rombo no muro.
8 Ix yalan Jehová chi' d'ayin icha tic: Levb'itej jun olan d'a yich templo chi', xchi d'ayin.
8 Filho do homem, disse-me ele, fura a muralha. Quando a furei, divisei uma porta.
9 Ix yalan d'ayin: Ochan̈ d'a yool, ol ilan val tas yajb'entac sc'ulej eb' ta', xchi d'ayin.
9 Aproxima-te, diz ele, e contempla as horríveis abominações a que se entregam aqui.
10 Ix in och b'ian, ix vilani to a d'a sattac yich pat chi', ata' tz'ib'ab'iloch masanil yechel noc' noc' sn̈ervi d'a sat luum tic yed' yechel masanil noc' noc' man̈ vach'oc icha yalan ley yed' masanil macan̈il tas syaloch eb' vetisraelal sdiosaloc.
10 Fui até ali para olhar: enxerguei aí toda espécie de imagens de répteis e de animais imundos e, pintados em volta da parede, todos os ídolos da casa de Israel.
11 A d'a yichan̈ juntzan̈ yechel chi' ayoch 70 eb' yichamtac vinaquil chon̈ab' Israel, aypaxoch vin̈aj Jaazanías yuninal vin̈aj Safán d'a scal eb', ayoch eb' ejmelal d'a juntzan̈ yechel chi'. Junjun eb' yed'nacq'ue junjun chaynub' eb' yic incienso, a d'a yol juntzan̈ chi' b'acaqui sq'ue stab'il incienso chi'.
11 Setenta anciãos da casa de Israel, entre os quais Jazanias, filho de Safã, se achavam de pé diante deles, segurando cada qual o seu turíbulo, do qual se elevava espessa nuvem de fumaça.
12 Ix yalanxi Jehová d'ayin icha tic: Ina val tas sc'ulej juntzan̈ yichamtac vinaquil chon̈ab' Israel tic d'a elc'altac. Junjun eb' ayec' d'a yichan̈ sb'achnub' sdiosal. A juntzan̈ eb' tic a snaan eb' to max vil eb', actab'ilxocan jun chon̈ab' tic vuuj snaan eb', xchi d'ayin.
12 Filho do homem, disse-me ele, vês tu o que fazem os anciãos de Israel na obscuridade, cada um deles em sua câmara, guarnecida de ídolos, pensando que o Senhor não os vê, e que ele abandonou a terra?
13 Ix yalanpax d'ayin icha tic: Ayto val juntzan̈xo te yajb'entac ol ila', xchi.
13 E ajuntou: Verás ainda abominações mais graves que eles estão cometendo.
14 Ix in yic'anpaxb'at d'a spuertail stemplo chi', aton jun scan d'a stojolal norte. Ata' c'ojanem juntzan̈ eb' ix ix, van yoc' eb' ix yuj sdiosal scuch Tamuz.
14 Conduziu-me, então, para a entrada da porta setentrional da casa do Senhor: mulheres estavam assentadas, chorando Tamuz.
15 Ix lajvi chi', ix yalan d'ayin icha tic: ¿Ix am il juntzan̈ tic? Palta ayto val juntzan̈xo te yajb'entac ol ila', xchi d'ayin.
15 Filho do homem, falou-me, tu viste? Verás ainda abominações piores do que estas.
16 Ix lajvi chi' ix in yic'anb'at d'a jun yune' amac' ayoch d'a spatictac templo chi', aton d'a scal altar yed' sti' templo chi'. Ata' ayec' 25 eb' vin̈ vinac, a yich spatic eb' vin̈ aycanb'at d'a stojolal stemplo Jehová chi', q'uelanb'at eb' vin̈ d'a stojolal b'aj sjavi c'u, n̈ojanem eb' vin̈ d'a sat luum, ayoch eb' vin̈ ejmelal d'a c'u chi'.
16 Levou-me então ao interior do templo. À entrada do santuário do Senhor, entre o vestíbulo e o altar, avistei cerca de vinte e cinco homens, que, de costas para o santuário do Senhor, com a face voltada para o oriente, se prosternavam diante do sol.
17 Ix yalanxi d'ayin icha tic: Ach anima ¿toxom ix ila'? Man̈ocn̈ej d'a tic ay juntzan̈ tas yajb'entac sc'ulej eb' tic, palta toxo ix b'ud'jiel yol nación tic yuj sq'uechaan̈ eb' yixtan anima. ¿Toc junel chaeln̈ej stzuntzejcot yoval in c'ol eb'? Svab' val sjab' chucal sc'ulej eb' chi'.
17 Filho do homem, disse-me ele, vês isto? Não basta à casa de Judá entregar-se a esses ritos abomináveis que aqui se praticam? Haverá ainda ela de encher a terra de violência, e não cessará de me irritar? Ei-los que trazem o ramo ao nariz.
18 Palta a in tic, ol vac' spac d'a eb' yed' yoval in c'ool. Man̈xo ol oc' in c'ol d'a eb'. Vach'chom ol avaj eb' d'ayin, palta man̈xo ol in tac'vej eb', xchi Jehová d'ayin.
18 Está bem! Eu, de minha parte, procederei com furor, não terei condescendência, serei impiedoso. Inutilmente clamarão a meus ouvidos, não os ouvirei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.