Ezequiel 38
A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs NAA
1 Ix yalanxi Jehová d'ayin icha tic:
1 A palavra do Senhor veio a mim, dizendo:
2 Ach anima, a ticnaic meltzajan̈b'at q'uelan d'a stojolal chon̈ab' Magog. Tzalan juntzan̈ in lolonel tic d'a yib'an̈ vin̈aj Gog, sat yajal yaj d'a Mesec yed' d'a Tubal.
2 — Filho do homem, vire o seu rosto contra Gogue, da terra de Magogue, príncipe de Rôs, de Meseque e Tubal, e profetize contra ele,
3 Al d'a vin̈ to a in Dios Yajal in sval icha tic: Ach Gog sat yajal aj d'a Mesec yed' d'a Tubal, a in val svala' to ayinxooch ajc'olal d'ayach.
3 dizendo: Assim diz o Senhor Deus: “Eis que estou contra você, Gogue, príncipe de Rôs, de Meseque e Tubal.
4 Ichato ol vac'och junoc q'uen gancho d'a yalan̈ a ti', ol ach vic'an meltzajoc. Ol ach vic'ancot d'a tic yed' masanil eb' a soldado ayq'ue d'a yib'an̈ chej, eb' yed'nac yespada, eb' ed'jinac smaclab' jul-lab' yed' masanil juntzan̈xo yamc'ab' yic oval.
4 Eu o farei mudar de direção, porei anzóis em seu queixo e o levarei para longe, juntamente com todo o seu exército: cavalos e cavaleiros, todos vestidos de armamento completo, grande multidão, com escudos, todos empunhando a espada;
5 A d'a scal eb' chi' ayoch eb' soldado aj Persia, eb' aj Etiopía yed' eb' aj Libia. Masanil eb' chi' yed'nac smaclab' jul-lab' eb' yed' pax sq'uen xumpil eb'.
5 persas e etíopes e Pute com eles, todos com escudo e capacete;
6 Ay pax masanil eb' soldado aj Gomer yed' eb' aj Bet-togarma, aton eb' ay d'a norte yed' pax juntzan̈xo chon̈ab' man̈xo b'ischajb'enoc ayoch ed'oc.
6 Gômer e todas as suas tropas; a casa de Togarma, do lado do Norte, e todas as suas tropas, muitos povos com você.”
7 Ac' lista a b'a yed' a yamc'ab' yic oval yed' masanil eb' soldado tzac' mandar.
7 — “Prepare-se, sim, esteja preparado, você e toda a multidão de povo que se reuniu a você, e sirva-lhes de guarda.
8 Ayic nivanxo tiempo toxo ix eq'ui, ol a naanchaan̈ to ol ac' oval yed' chon̈ab' Israel, aton jun chon̈ab' najtil cannac tz'inan yuj oval. Palta a d'a jun tiempoal chi' meltzajnacxo eb' anima sacleminac yajcanb'at d'a juntzan̈xo nación, cajanxo eb' d'a sluum chi' d'a junc'olal.
8 Depois de muitos dias, você será convocado; no fim dos anos, você invadirá a terra que se recuperou da espada, cujo povo foi reunido dentre muitos povos sobre os montes de Israel, que por muito tempo estavam desolados. Este povo foi tirado do meio dos povos, e todos eles habitarão em segurança.
9 Icha val junoc q'uic' asun ol aj a c'och d'a jun chon̈ab' chi' yed' juntzan̈xo nación ayoch ed'oc. Ol ach c'och yed' masanil eb' a soldado man̈xo b'ischajb'enoc, icha val junoc nivan yaxn̈ab'.
9 Então você subirá, virá como uma tempestade, será como uma nuvem que cobre a terra, você, e todas as suas tropas, e muitos povos com você.”
10 A in Jehová in sval icha tic: Te chuclaj tas ol a na' a c'ulej d'a jun tiempoal chi'.
10 — Assim diz o Senhor Deus: “Naquele dia, certos pensamentos virão à sua mente e você conceberá um plano perverso.
11 Ol alan icha tic: Ol b'at vac' oval yed' juntzan̈ anima, malaj smuroal schon̈ab' eb' ayochi, malaj spuertail, malaj pax yijchul ayochi, tzalajc'olal yaj eb', malaj b'aj vach' scolan sb'a eb'.
11 Você dirá: ‘Vou invadir a terra das aldeias sem muralhas. Atacarei um povo pacífico que vive em segurança, todos em cidades sem muralhas, sem ferrolhos nem portões,
12 Ol vic'anec' tastac ay d'a eb', ol in och d'a juntzan̈ chon̈ab' toto ix b'ochajxiq'uei, aton eb' anima toto meltzajnac d'a juntzan̈ nación. A eb' chi' tzijtum noc' smolb'etzal noc' eb' yed' juntzan̈xo tas ay d'a eb'. Aton eb' cajan d'a snan̈al yolyib'an̈q'uinal tic, xa chama.
12 para levar o despojo, arrebatar a presa e levantar a mão contra as terras desertas que agora se acham habitadas e contra o povo que se congregou dentre as nações, o qual tem gado e bens e habita no meio da terra.’
13 A eb' aj Sabá, eb' aj Dedán yed' eb' chon̈vajum scot d'a Tarsis, ol sc'anb'ej eb' d'ayach icha tic: ¿Tom tzach javi elc'al? ¿Tom ix a molb'ej eb' a soldado tic tzach javi yed' eb' yic tzul ic'anec' q'uen plata, q'uen oro, noc' molb'etzal noc'? xcham eb', xchi Jehová, xa chi d'a vin̈.
13 Sabá e Dedã e os mercadores de Társis, e todos os seus governadores lhe dirão: ‘Você veio para levar o despojo? Você reuniu o seu bando para arrebatar a presa, para levar a prata e o ouro, para pegar o gado e os bens, para saquear grandes despojos?’”
14 Yuj chi' ach anima, al d'a vin̈aj Gog chi' to a in Jehová Yajal in sval icha tic: Ayic te tzalajc'olalxo yaj in chon̈ab' Israel, ol a naanq'ue ac'an oval chi' yed' eb'.
14 — Portanto, profetize, filho do homem, e diga a Gogue: Assim diz o Senhor Deus: “Será que, naquele dia, quando o meu povo de Israel estiver vivendo em segurança, você não ficará sabendo?
15 Ol ach cotn̈ej d'a a luum te najat d'a norte, te nivan juntzan̈xo chon̈ab' ol cot ed'oc, ayq'ue eb' d'a yib'an̈ chej. Man̈xo b'ischajb'enoc eb' soldado ol cot ed'oc.
15 Você virá do seu lugar, dos lados do Norte, você e muitos povos com você, todos montados em cavalos, uma grande multidão e um poderoso exército.
16 Ol ac'an oval yed' in chon̈ab' Israel chi', ol ach och oyan d'a spatictac, icha tz'ajem asun d'a yib'an̈ lum luum. Ach Gog, a d'a jun tiempoal chi' ol ach vic'cot d'a sat lum in luum chi' yic ol yil juntzan̈xo nación tas ol vutej ach in sataneli, icha chi' ol aj yojtacanel eb' to a inn̈ej nivan velc'ochi.
16 Você subirá contra o meu povo de Israel, como nuvem, para cobrir a terra. Nos últimos dias, trarei você contra a minha terra, para que as nações me conheçam, quando eu tiver revelado a minha santidade em você, ó Gogue, diante das nações.”
17 A in Jehová Yajal in sval icha tic: A ach ton tic valnac uuj d'a eb' in checab' d'a peca', ayic yalannaccanel in lolonel eb' d'a scal eb' in chon̈ab' Israel. Najtil yac'nac eb' yalancan uuj to a in ol ach vic'cot ac' oval yed' eb' in chon̈ab'.
17 — Assim diz o Senhor Deus: “Por acaso você não é aquele de quem falei nos tempos antigos, por meio dos meus servos, os profetas de Israel, que naqueles dias profetizaram, durante anos, que eu faria com que você viesse e atacasse o meu povo?
18 A in Dios Yajal in sval icha tic: Ayic ol javoc vin̈aj Gog yac' oval d'a Israel chi', ol cot val yoval in c'ol d'a yib'an̈ vin̈.
18 Naquele dia, quando Gogue vier contra a terra de Israel, diz o Senhor Deus, eu ficarei furioso.
19 Yuj val yoval in c'ol chi', ay val nivan quixcab' te ov ol ec' d'a Israel chi'.
19 Pois, no meu zelo, no fogo do meu furor, eu disse que, naquele dia, haverá um grande terremoto na terra de Israel.
20 Masanil noc' chay d'a yol a' mar, noc' much tz'ec' jen̈en̈oc, noc' caltacte'al noc' yed' pax noc' sn̈ervi d'a sat luum, ol ib'xocq'ue noc' smasanil yuj xivelal d'a vichan̈. Icha chi' ol aj masanil anima d'a yolyib'an̈q'uinal tic. Ol laj el lum vitz c'acapil, ol elta vequeljoc q'uen tenam, ol em lan̈naj smuroaltac chon̈ab'.
20 Os peixes do mar, as aves do céu, os animais selvagens, todos os animais que rastejam sobre a terra e todas as pessoas que estão sobre a face da terra tremerão diante de mim. Os montes virão abaixo, os rochedos se desfarão, e todas as muralhas desabarão por terra.
21 A in Jehová Yajal in sval icha tic: A d'a lum tzalquixtac d'a yol smacb'en in chon̈ab', ol vac'b'at chamel d'a yib'an̈ eb' soldado vin̈aj Gog. Munil a eb' soldado chi' ol smil-lajcham sb'a junjun yed' q'uen yespada.
21 Convocarei a espada contra Gogue em todos os meus montes, diz o Senhor Deus; a espada de cada um se voltará contra o seu próximo.
22 Ol vac'b'at yaelal, ilya yed' chamel d'a yib'an̈ vin̈. Ol vac'b'at oval yaxn̈ab', nivac sacb'at yed' azufre ayoch sc'ac'al d'a yib'an̈ vin̈ yed' soldado yed' masanil nación ajun yed' vin̈.
22 Eu o castigarei com peste e derramamento de sangue. Farei cair chuva torrencial, grandes pedras de granizo, fogo e enxofre sobre ele, sobre as suas tropas e sobre os muitos povos que estiverem com ele.
23 Icha chi' ol aj in ch'oxanel snivanil velc'och d'a yichan̈ juntzan̈xo nación, icha chi' ol aj yojtacanel eb' to a in ton Jehová in, a inn̈ej Dios in, xchi Jehová.
23 Assim, revelarei a minha grandeza e a minha santidade e me darei a conhecer aos olhos de muitas nações. E saberão que eu sou o Senhor .”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.