Ezequiel 37
A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs NAA
1 Ix yac'anem spoder Jehová d'a vib'an̈, axo Yespíritu ix ac'an vila', ichato ayinec' d'a jun pan̈an b'aj b'ud'an yuj juntzan̈ b'ac.
1 Veio sobre mim a mão do Senhor , e ele me levou pelo Espírito do Senhor e me deixou no meio de um vale que estava cheio de ossos.
2 Ix in yic'anec' Jehová d'a scaltac juntzan̈ b'ac chi', ix vilani majnaquel sat lum pan̈an chi' yuj juntzan̈ sb'aquil anima chi'. Te tzijtum juntzan̈ b'ac chi', te taquin̈xo.
2 Ele me fez andar ao redor deles, e eu pude ver que eram muito numerosos na superfície do vale e estavam sequíssimos.
3 Ix yalan Jehová d'ayin icha tic: Ach anima, ¿tzam yal spitzvixi juntzan̈ taquin̈ b'ac tic tza na'? xchi. Ix in tac'vi d'ay icha tic: Mamin Dios Vajalil, a achn̈ej ojtac, xin chi.
3 Então me perguntou: — Filho do homem, será que estes ossos podem reviver? Respondi: —
4 Ix yalanxi Jehová d'ayin icha tic: Al d'a juntzan̈ taquin̈ b'ac tic to scha yab' in lolonel eb'.
4 Então ele me disse: — Profetize para estes ossos e diga-lhes: “Ossos secos, ouçam a palavra do
5 Al d'a eb' to a in Jehová Yajal in sval icha tic: Ol vac'xioch eyic' yic tzex pitzvixi.
5 — Assim diz o Senhor Deus a estes ossos: “Eis que farei entrar em vocês o espírito, e vocês viverão.
6 Ol vac' eyamlajxi e b'a, ol vac'anxioch e b'ac'chil, ol ochxipax e tz'umal, ol vac'anxi eyic' eyic', ol ex pitzvocxoc. Icha chi' ol aj eyojtacaneli to a in ton Jehová in, xchi Jehová, xa chi d'a eb'.
6 Porei tendões sobre vocês, farei crescer carne sobre vocês e os cobrirei de pele. Porei em vocês o espírito, e vocês viverão. Então vocês saberão que eu sou o Senhor .”
7 Ix valan d'a eb' icha ix aj yalan Jehová chi' d'ayin. Yacb'an van valan chi' d'a eb', ix vab'an sc'an̈ jun tas, ticni tob'an quixcab' ix eq'ui, icha chi' ix aj yoch ijan syamanxi sb'a juntzan̈ b'ac chi'.
7 Então profetizei como me havia sido ordenado. Enquanto eu profetizava, houve um ruído, um barulho de ossos que batiam contra ossos e se ajuntavam, cada osso ao seu osso.
8 Axo ix vilani, van syamanxi sb'a juntzan̈ b'ac chi', ayxo och sch'an̈al, sb'ac'chil yed' stz'umal. An̈ej to manto yic'laj yic' eb'.
8 Olhei, e eis que apareceram tendões sobre os ossos, cresceram as carnes, e eles se cobriram de pele. Mas não havia neles o espírito.
9 Ix vab'an yalan Jehová d'ayin icha tic: Ach anima, al d'a ic' icha tic: A Jehová tz'alan icha tic: Ach ic', cotan̈ d'a masanil yolyib'an̈q'uinal, tzach ochcan d'a juntzan̈ nivanil chamnacxo tic, yic spitzvixi eb', xchi Jehová, xa chi.
9 Então ele me disse: — Profetize ao espírito. Profetize, filho do homem, e diga ao espírito: Assim diz o
10 Ix valan icha ix yutej yalan Jehová chi' d'ayin, ix och yic' juntzan̈ nivanil chi', ix pitzvixi eb', ix q'ue lin̈an eb'. Man̈xo b'ischajb'enoc eb' icha junoc nivan n̈ilan̈ eb' soldado.
10 Profetizei como ele me havia ordenado. O espírito entrou neles, eles viveram e se puseram em pé. Formavam um exército, um enorme exército.
11 Ix yalanxi Jehová d'ayin icha tic: Ach anima, a ex chon̈ab' Israel ex tic, lajan ex icha juntzan̈ b'ac tic. Tzeyal icha tic: Taquin̈xo co b'aquil, man̈xa tas ayoch yipoc co c'ool, toxo ix on̈ sateli, xe chi.
11 Então ele me disse: — Filho do homem, esses ossos são toda a casa de Israel. Eis que dizem: “Os nossos ossos estão secos, perdemos a nossa esperança, fomos exterminados.”
12 Yuj chi' al yab' eb' etchon̈ab' tic to a in Jehová in sval icha tic: Ex in chon̈ab', ol in jac b'aj mucan ex, ol ex vic'anelta ta', ol ex vac'an meltzaj d'a e chon̈ab'.
12 Portanto, profetize e diga-lhes: Assim diz o Senhor Deus: “Eis que abrirei as sepulturas de vocês e os farei sair delas, ó povo meu, e os levarei de volta à terra de Israel.
13 Ayic ol in jacan b'aj mucan ex chi', ol ex vic'anelta, ol eyojtacaneli to a in ton Jehová in e Diosal in.
13 Vocês saberão que eu sou o Senhor , quando eu abrir as sepulturas de vocês e os fizer sair delas, ó povo meu.
14 A in val svala' to ol vac'och Vespíritu d'ayex, axo e pitzvi chi', axo ex vac'anxican cajnaj d'a e luum chi'. Icha chi' ol aj eyojtacaneli to a in ton Jehová in valnac juntzan̈ tic, ix vac'anpaxelc'ochi, xchi Jehová, xa chi d'a eb', xchi d'ayin.
14 Porei em vocês o meu Espírito, e vocês viverão. Eu os estabelecerei na sua própria terra, e vocês saberão que eu sou o Senhor . Eu falei e eu o cumprirei, diz o Senhor .”
15 Ix yalanxi Jehová d'ayin icha tic:
15 A palavra do Senhor veio a mim, dizendo:
16 Ach anima, say chab'oc te te', tza tz'ib'anoch d'a junoc te' icha tic: A te' sch'oxan Judá yed' eb' yetisraelal ajun yed'oc. Slajvi chi' tza tz'ib'anpaxoch d'a junxo te' icha tic: A te' sch'oxan Efraín yin̈tilal José yed' masanil eb' yetisraelal ajun yed'oc. Icha chi' tz'aj a tz'ib'ani.
16 — Filho do homem, pegue um pedaço de madeira e escreva nele o seguinte: “De Judá e dos filhos de Israel, seus companheiros.” Depois, pegue outro pedaço de madeira e escreva nele: “De José, pedaço de madeira de Efraim, e de toda a casa de Israel, seus companheiros.”
17 Slajvi chi' tzac'an yil-laj sb'a sn̈i' te' d'a yol a c'ab', ichato junn̈ej te'al te'.
17 Junte os pedaços de madeira um ao outro, faça deles um só pedaço, para que se tornem apenas um na sua mão.
18 Tato ol sc'anb'ej eb' etchon̈ab' d'ayach icha tic: Al d'ayon̈ tas syalelc'och jun tza ch'ox tic, ta xchi eb',
18 Quando os filhos do seu povo perguntarem: “Você não vai nos explicar o que significa isso?”,
19 tzalan d'a eb' icha tic: Icha val tic yalan Jehová Yajal: Ol vic'q'ue te' sch'oxan yin̈tilal José, te' ayoch d'a yol sc'ab' Efraín yed' juntzan̈xo yin̈tilal Israel ayoch yed'oc, ol vac'an yil-laj sb'a te' yed' te' sch'oxan Judá, junn̈ej ol vutej chab' te te' chi' d'a yol in c'ab', xchi Jehová, xa chi d'a eb'.
19 responda: Assim diz o Senhor Deus: “Eis que eu pegarei o pedaço de madeira de José, que está na mão de Efraim, e das tribos de Israel, suas companheiras, e o ajuntarei ao pedaço de Judá, e farei deles um só pedaço, e se tornarão apenas um na minha mão.”
20 D'a val yichan̈ eb' tzic'anq'ue te te' chi' schab'il, aton te' b'aj ix a tz'ib'ejoch chi',
20 — Os pedaços de madeira em que você escreveu devem ficar na sua mão, para que o povo os veja.
21 tzalan icha tic: A Jehová Yajal tz'alan icha tic: Ol ex viq'uelta d'a scaltac juntzan̈ nación b'aj c'ochnac ex cani. Yaln̈ej b'aj ayex eq'ui ol ex vac'anxi meltzaj d'a sat e luum.
21 Então diga-lhes: Assim diz o Senhor Deus: “Eis que eu tirarei os filhos de Israel do meio das nações para onde eles foram, e os congregarei de todos os lugares ao redor, e os levarei para a sua própria terra.
22 Junxon̈ej chon̈ab'il ol ex vutej d'a lum tzalquixtac d'a yol yic Israel chi', junxon̈ej e reyal ol vac'ochi. Man̈xa b'aq'uin̈ ol ex pojchajb'atoc. Man̈xo chab'oc nación ol ex ajoc.
22 Farei deles uma só nação na terra, nos montes de Israel, e um só rei será rei de todos eles. Nunca mais serão duas nações; nunca mais se dividirão em dois reinos.
23 Man̈xo ol eyixtejb'at e b'a yed' juntzan̈ e comon dios yajb'entac chi', ma yed' juntzan̈ocxo macan̈il chucal tze c'ulej. Yujto ol viq'uel e pitalil, ol vic'anel e mul ayoch d'a eyib'an̈. Ol ex ochxoc in chon̈ab'oc, a inxo ol in ochxoc e Diosaloc.
23 Nunca mais se contaminarão com os seus ídolos, nem com as suas abominações, nem com qualquer das suas transgressões. Eu os livrarei de todas as suas apostasias em que pecaram e os purificarei. Assim, eles serão o meu povo, e eu serei o seu Deus.”
24 Aton vin̈ in checab' yin̈tilal vin̈aj David ol och e reyaloc yed' e tan̈vumaloc e masanil. Ol e c'anab'ajan in c'ayb'ub'al yed' in checnab'il.
24 — “O meu servo Davi reinará sobre eles, e todos eles terão um só pastor. Andarão nos meus juízos, guardarão os meus estatutos e os observarão.
25 Ol ex cajnajxoc d'a jun luum vac'nac d'a vin̈ in checab' aj Jacob, aton lum b'aj ec'nac eb' e mam eyicham. Ata' ol cajnaj eb' eyuninal yed' masanil eb' eyin̈tilal d'a masanil tiempo. Axo vin̈ in checab' yin̈tilal vin̈aj David ol ochn̈ej e reyaloc.
25 Habitarão na terra que dei ao meu servo Jacó, na qual os pais de vocês habitaram. Habitarão nela, eles e os seus filhos e os filhos dos seus filhos, para sempre. E Davi, meu servo, será o príncipe deles para sempre.
26 Ol vac' in trato yic junc'olal eyed'oc, yic vach' ol ex aj d'a tzalajc'olal. D'a juneln̈ej ol in b'ocan jun in trato chi' eyed'oc, yic tzalajc'olaln̈ej ol ex ajoc. Ol vac'an q'uib' e b'isul, d'a masanil tiempo ol can in templo d'a e cal.
26 Farei com eles uma aliança de paz; será uma aliança eterna. Eu os estabelecerei, os multiplicarei, e porei o meu santuário no meio deles para sempre.
27 Ol in cajnaj d'a e cal, ol in ochxoc e Diosaloc, a exxo ol ex ochxoc in chon̈ab'oc.
27 O meu tabernáculo estará com eles; eu serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
28 Ol aj in templo chi' d'a e cal d'a juneln̈ej, axo masanil juntzan̈xo nación ol nachajel yuj eb' to sic'b'il ex el vuuj yic tzex ochcan vicoc, xchi Jehová, xa chi d'a eb'.
28 As nações saberão que eu sou o Senhor que santifico Israel, quando o meu santuário estiver no meio deles para sempre.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.