Ezequiel 37
A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs ARIB
1 Ix yac'anem spoder Jehová d'a vib'an̈, axo Yespíritu ix ac'an vila', ichato ayinec' d'a jun pan̈an b'aj b'ud'an yuj juntzan̈ b'ac.
1 Veio sobre mim a mão do Senhor; e ele me levou no Espírito do Senhor, e me pôs no meio do vale que estava cheio de ossos;
2 Ix in yic'anec' Jehová d'a scaltac juntzan̈ b'ac chi', ix vilani majnaquel sat lum pan̈an chi' yuj juntzan̈ sb'aquil anima chi'. Te tzijtum juntzan̈ b'ac chi', te taquin̈xo.
2 e me fez andar ao redor deles. E eis que eram muito numerosos sobre a face do vale; e eis que estavam sequíssimos.
3 Ix yalan Jehová d'ayin icha tic: Ach anima, ¿tzam yal spitzvixi juntzan̈ taquin̈ b'ac tic tza na'? xchi. Ix in tac'vi d'ay icha tic: Mamin Dios Vajalil, a achn̈ej ojtac, xin chi.
3 Ele me perguntou: Filho do homem, poderão viver estes ossos? Respondi: Senhor Deus, tu o sabes.
4 Ix yalanxi Jehová d'ayin icha tic: Al d'a juntzan̈ taquin̈ b'ac tic to scha yab' in lolonel eb'.
4 Então me disse: Profetiza sobre estes ossos, e dize-lhes: Ossos secos, ouvi a palavra do Senhor.
5 Al d'a eb' to a in Jehová Yajal in sval icha tic: Ol vac'xioch eyic' yic tzex pitzvixi.
5 Assim diz o Senhor Deus a estes ossos: Eis que vou fazer entrar em vós o fôlego da vida, e vivereis.
6 Ol vac' eyamlajxi e b'a, ol vac'anxioch e b'ac'chil, ol ochxipax e tz'umal, ol vac'anxi eyic' eyic', ol ex pitzvocxoc. Icha chi' ol aj eyojtacaneli to a in ton Jehová in, xchi Jehová, xa chi d'a eb'.
6 E porei nervos sobre vós, e farei crescer carne sobre vós, e sobre vos estenderei pele, e porei em vós o fôlego da vida, e vivereis. Então sabereis que eu sou o Senhor.
7 Ix valan d'a eb' icha ix aj yalan Jehová chi' d'ayin. Yacb'an van valan chi' d'a eb', ix vab'an sc'an̈ jun tas, ticni tob'an quixcab' ix eq'ui, icha chi' ix aj yoch ijan syamanxi sb'a juntzan̈ b'ac chi'.
7 Profetizei, pois, como se me deu ordem. Ora enquanto eu profetizava, houve um ruído; e eis que se fez um rebuliço, e os ossos se achegaram, osso ao seu osso.
8 Axo ix vilani, van syamanxi sb'a juntzan̈ b'ac chi', ayxo och sch'an̈al, sb'ac'chil yed' stz'umal. An̈ej to manto yic'laj yic' eb'.
8 E olhei, e eis que vieram nervos sobre eles, e cresceu a carne, e estendeu-se a pele sobre eles por cima; mas não havia neles fôlego.
9 Ix vab'an yalan Jehová d'ayin icha tic: Ach anima, al d'a ic' icha tic: A Jehová tz'alan icha tic: Ach ic', cotan̈ d'a masanil yolyib'an̈q'uinal, tzach ochcan d'a juntzan̈ nivanil chamnacxo tic, yic spitzvixi eb', xchi Jehová, xa chi.
9 Então ele me disse: Profetiza ao fôlego da vida, profetiza, ó filho do homem, e dize ao fôlego da vida: Assim diz o Senhor Deus: Vem dos quatro ventos, ó fôlego da vida, e assopra sobre estes mortos, para que vivam.
10 Ix valan icha ix yutej yalan Jehová chi' d'ayin, ix och yic' juntzan̈ nivanil chi', ix pitzvixi eb', ix q'ue lin̈an eb'. Man̈xo b'ischajb'enoc eb' icha junoc nivan n̈ilan̈ eb' soldado.
10 Profetizei, pois, como ele me ordenara; então o fôlego da vida entrou neles e viveram, e se puseram em pé, um exército grande em extremo.
11 Ix yalanxi Jehová d'ayin icha tic: Ach anima, a ex chon̈ab' Israel ex tic, lajan ex icha juntzan̈ b'ac tic. Tzeyal icha tic: Taquin̈xo co b'aquil, man̈xa tas ayoch yipoc co c'ool, toxo ix on̈ sateli, xe chi.
11 Então me disse: Filho do homem, estes ossos são toda a casa de Israel. Eis que eles dizem: Os nossos ossos secaram-se, e pereceu a nossa esperança; estamos de todo cortados.
12 Yuj chi' al yab' eb' etchon̈ab' tic to a in Jehová in sval icha tic: Ex in chon̈ab', ol in jac b'aj mucan ex, ol ex vic'anelta ta', ol ex vac'an meltzaj d'a e chon̈ab'.
12 Portanto profetiza, e dize-lhes: Assim diz o Senhor Deus: Eis que eu vos abrirei as vossas sepulturas, sim, das vossas sepulturas vos farei sair, ó povo meu, e vos trarei à terra de Israel.
13 Ayic ol in jacan b'aj mucan ex chi', ol ex vic'anelta, ol eyojtacaneli to a in ton Jehová in e Diosal in.
13 E quando eu vos abrir as sepulturas, e delas vos fizer sair, ó povo meu, sabereis que eu sou o Senhor.
14 A in val svala' to ol vac'och Vespíritu d'ayex, axo e pitzvi chi', axo ex vac'anxican cajnaj d'a e luum chi'. Icha chi' ol aj eyojtacaneli to a in ton Jehová in valnac juntzan̈ tic, ix vac'anpaxelc'ochi, xchi Jehová, xa chi d'a eb', xchi d'ayin.
14 E porei em vós o meu Espírito, e vivereis, e vos porei na vossa terra; e sabereis que eu, o Senhor, o falei e o cumpri, diz o Senhor.
15 Ix yalanxi Jehová d'ayin icha tic:
15 A palavra do Senhor veio a mim, dizendo:
16 Ach anima, say chab'oc te te', tza tz'ib'anoch d'a junoc te' icha tic: A te' sch'oxan Judá yed' eb' yetisraelal ajun yed'oc. Slajvi chi' tza tz'ib'anpaxoch d'a junxo te' icha tic: A te' sch'oxan Efraín yin̈tilal José yed' masanil eb' yetisraelal ajun yed'oc. Icha chi' tz'aj a tz'ib'ani.
16 Tu, pois, ó filho do homem, toma um pau, e escreve nele: Por Judá e pelos filhos de Israel, seus companheiros. Depois toma outro pau, e escreve nele: Por José, vara de Efraim, e por toda a casa de Israel, seus companheiros;
17 Slajvi chi' tzac'an yil-laj sb'a sn̈i' te' d'a yol a c'ab', ichato junn̈ej te'al te'.
17 e ajunta um ao outro, para que se unam, e se tornem um só na tua mão.
18 Tato ol sc'anb'ej eb' etchon̈ab' d'ayach icha tic: Al d'ayon̈ tas syalelc'och jun tza ch'ox tic, ta xchi eb',
18 E quando te falarem os filhos do teu povo, dizendo: Porventura não nos declararás o que queres dizer com estas coisas?
19 tzalan d'a eb' icha tic: Icha val tic yalan Jehová Yajal: Ol vic'q'ue te' sch'oxan yin̈tilal José, te' ayoch d'a yol sc'ab' Efraín yed' juntzan̈xo yin̈tilal Israel ayoch yed'oc, ol vac'an yil-laj sb'a te' yed' te' sch'oxan Judá, junn̈ej ol vutej chab' te te' chi' d'a yol in c'ab', xchi Jehová, xa chi d'a eb'.
19 Tu lhes dirás: Assim diz o Senhor Deus: Eis que eu tomarei a vara de José, que esteve na mão de Efraim, e as das tribos de Israel, suas companheiras, e lhes ajuntarei a vara de Judá, e farei delas uma só vara, e elas se farão uma só na minha mão.
20 D'a val yichan̈ eb' tzic'anq'ue te te' chi' schab'il, aton te' b'aj ix a tz'ib'ejoch chi',
20 E os paus, sobre que houveres escrito, estarão na tua mão, perante os olhos deles.
21 tzalan icha tic: A Jehová Yajal tz'alan icha tic: Ol ex viq'uelta d'a scaltac juntzan̈ nación b'aj c'ochnac ex cani. Yaln̈ej b'aj ayex eq'ui ol ex vac'anxi meltzaj d'a sat e luum.
21 Dize-lhes pois: Assim diz o Senhor Deus: Eis que eu tomarei os filhos de Israel dentre as nações para onde eles foram, e os congregarei de todos os lados, e os introduzirei na sua terra;
22 Junxon̈ej chon̈ab'il ol ex vutej d'a lum tzalquixtac d'a yol yic Israel chi', junxon̈ej e reyal ol vac'ochi. Man̈xa b'aq'uin̈ ol ex pojchajb'atoc. Man̈xo chab'oc nación ol ex ajoc.
22 e deles farei uma nação na terra, nos montes de Israel, e um rei será rei de todos eles; e nunca mais serão duas nações, nem de maneira alguma se dividirão para o futuro em dois reinos;
23 Man̈xo ol eyixtejb'at e b'a yed' juntzan̈ e comon dios yajb'entac chi', ma yed' juntzan̈ocxo macan̈il chucal tze c'ulej. Yujto ol viq'uel e pitalil, ol vic'anel e mul ayoch d'a eyib'an̈. Ol ex ochxoc in chon̈ab'oc, a inxo ol in ochxoc e Diosaloc.
23 nem se contaminarão mais com os seus ídolos, nem com as suas abominações, nem com qualquer uma das suas transgressões; mas eu os livrarei de todas as suas apostasias com que pecaram, e os purificarei. Assim eles serão o meu povo, e eu serei o seu Deus.
24 Aton vin̈ in checab' yin̈tilal vin̈aj David ol och e reyaloc yed' e tan̈vumaloc e masanil. Ol e c'anab'ajan in c'ayb'ub'al yed' in checnab'il.
24 Também meu servo Davi reinará sobre eles, e todos eles terão um pastor só; andarão nos meus juízos, e guardarão os meus estatutos, e os observarão.
25 Ol ex cajnajxoc d'a jun luum vac'nac d'a vin̈ in checab' aj Jacob, aton lum b'aj ec'nac eb' e mam eyicham. Ata' ol cajnaj eb' eyuninal yed' masanil eb' eyin̈tilal d'a masanil tiempo. Axo vin̈ in checab' yin̈tilal vin̈aj David ol ochn̈ej e reyaloc.
25 Ainda habitarão na terra que dei a meu servo Jacó, na qual habitaram vossos pais; nela habitarão, eles e seus filhos, e os filhos de seus filhos, para sempre; e Davi, meu servo, será seu príncipe eternamente.
26 Ol vac' in trato yic junc'olal eyed'oc, yic vach' ol ex aj d'a tzalajc'olal. D'a juneln̈ej ol in b'ocan jun in trato chi' eyed'oc, yic tzalajc'olaln̈ej ol ex ajoc. Ol vac'an q'uib' e b'isul, d'a masanil tiempo ol can in templo d'a e cal.
26 Farei com eles um pacto de paz, que será um pacto perpétuo. E os estabelecerei, e os multiplicarei, e porei o meu santuário no meio deles para sempre.
27 Ol in cajnaj d'a e cal, ol in ochxoc e Diosaloc, a exxo ol ex ochxoc in chon̈ab'oc.
27 Meu tabernáculo permanecerá com eles; e eu serei o seu Deus e eles serão o meu povo.
28 Ol aj in templo chi' d'a e cal d'a juneln̈ej, axo masanil juntzan̈xo nación ol nachajel yuj eb' to sic'b'il ex el vuuj yic tzex ochcan vicoc, xchi Jehová, xa chi d'a eb'.
28 E as nações saberão que eu sou o Senhor que santifico a Israel, quando estiver o meu santuário no meio deles para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.