Ezequiel 37

A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ix yac'anem spoder Jehová d'a vib'an̈, axo Yespíritu ix ac'an vila', ichato ayinec' d'a jun pan̈an b'aj b'ud'an yuj juntzan̈ b'ac.
1 Veio sobre mim a mão do Senhor ; ele me levou pelo Espírito do Senhor e me deixou no meio de um vale que estava cheio de ossos,
2 Ix in yic'anec' Jehová d'a scaltac juntzan̈ b'ac chi', ix vilani majnaquel sat lum pan̈an chi' yuj juntzan̈ sb'aquil anima chi'. Te tzijtum juntzan̈ b'ac chi', te taquin̈xo.
2 e me fez andar ao redor deles; eram mui numerosos na superfície do vale e estavam sequíssimos.
3 Ix yalan Jehová d'ayin icha tic: Ach anima, ¿tzam yal spitzvixi juntzan̈ taquin̈ b'ac tic tza na'? xchi. Ix in tac'vi d'ay icha tic: Mamin Dios Vajalil, a achn̈ej ojtac, xin chi.
3 Então, me perguntou: Filho do homem, acaso, poderão reviver estes ossos? Respondi: Senhor Deus, tu o sabes.
4 Ix yalanxi Jehová d'ayin icha tic: Al d'a juntzan̈ taquin̈ b'ac tic to scha yab' in lolonel eb'.
4 Disse-me ele: Profetiza a estes ossos e dize-lhes: Ossos secos, ouvi a palavra do Senhor .
5 Al d'a eb' to a in Jehová Yajal in sval icha tic: Ol vac'xioch eyic' yic tzex pitzvixi.
5 Assim diz o Senhor Deus a estes ossos: Eis que farei entrar o espírito em vós, e vivereis.
6 Ol vac' eyamlajxi e b'a, ol vac'anxioch e b'ac'chil, ol ochxipax e tz'umal, ol vac'anxi eyic' eyic', ol ex pitzvocxoc. Icha chi' ol aj eyojtacaneli to a in ton Jehová in, xchi Jehová, xa chi d'a eb'.
6 Porei tendões sobre vós, farei crescer carne sobre vós, sobre vós estenderei pele e porei em vós o espírito, e vivereis. E sabereis que eu sou o Senhor .
7 Ix valan d'a eb' icha ix aj yalan Jehová chi' d'ayin. Yacb'an van valan chi' d'a eb', ix vab'an sc'an̈ jun tas, ticni tob'an quixcab' ix eq'ui, icha chi' ix aj yoch ijan syamanxi sb'a juntzan̈ b'ac chi'.
7 Então, profetizei segundo me fora ordenado; enquanto eu profetizava, houve um ruído, um barulho de ossos que batiam contra ossos e se ajuntavam, cada osso ao seu osso.
8 Axo ix vilani, van syamanxi sb'a juntzan̈ b'ac chi', ayxo och sch'an̈al, sb'ac'chil yed' stz'umal. An̈ej to manto yic'laj yic' eb'.
8 Olhei, e eis que havia tendões sobre eles, e cresceram as carnes, e se estendeu a pele sobre eles; mas não havia neles o espírito.
9 Ix vab'an yalan Jehová d'ayin icha tic: Ach anima, al d'a ic' icha tic: A Jehová tz'alan icha tic: Ach ic', cotan̈ d'a masanil yolyib'an̈q'uinal, tzach ochcan d'a juntzan̈ nivanil chamnacxo tic, yic spitzvixi eb', xchi Jehová, xa chi.
9 Então, ele me disse: Profetiza ao espírito, profetiza, ó filho do homem, e dize-lhe: Assim diz o Senhor Deus: Vem dos quatro ventos, ó espírito, e assopra sobre estes mortos, para que vivam.
10 Ix valan icha ix yutej yalan Jehová chi' d'ayin, ix och yic' juntzan̈ nivanil chi', ix pitzvixi eb', ix q'ue lin̈an eb'. Man̈xo b'ischajb'enoc eb' icha junoc nivan n̈ilan̈ eb' soldado.
10 Profetizei como ele me ordenara, e o espírito entrou neles, e viveram e se puseram em pé, um exército sobremodo numeroso.
11 Ix yalanxi Jehová d'ayin icha tic: Ach anima, a ex chon̈ab' Israel ex tic, lajan ex icha juntzan̈ b'ac tic. Tzeyal icha tic: Taquin̈xo co b'aquil, man̈xa tas ayoch yipoc co c'ool, toxo ix on̈ sateli, xe chi.
11 Então, me disse: Filho do homem, estes ossos são toda a casa de Israel. Eis que dizem: Os nossos ossos se secaram, e pereceu a nossa esperança; estamos de todo exterminados.
12 Yuj chi' al yab' eb' etchon̈ab' tic to a in Jehová in sval icha tic: Ex in chon̈ab', ol in jac b'aj mucan ex, ol ex vic'anelta ta', ol ex vac'an meltzaj d'a e chon̈ab'.
12 Portanto, profetiza e dize-lhes: Assim diz o Senhor Deus: Eis que abrirei a vossa sepultura, e vos farei sair dela, ó povo meu, e vos trarei à terra de Israel.
13 Ayic ol in jacan b'aj mucan ex chi', ol ex vic'anelta, ol eyojtacaneli to a in ton Jehová in e Diosal in.
13 Sabereis que eu sou o Senhor , quando eu abrir a vossa sepultura e vos fizer sair dela, ó povo meu.
14 A in val svala' to ol vac'och Vespíritu d'ayex, axo e pitzvi chi', axo ex vac'anxican cajnaj d'a e luum chi'. Icha chi' ol aj eyojtacaneli to a in ton Jehová in valnac juntzan̈ tic, ix vac'anpaxelc'ochi, xchi Jehová, xa chi d'a eb', xchi d'ayin.
14 Porei em vós o meu Espírito, e vivereis, e vos estabelecerei na vossa própria terra. Então, sabereis que eu, o Senhor , disse isto e o fiz, diz o Senhor .
15 Ix yalanxi Jehová d'ayin icha tic:
15 Veio a mim a palavra do Senhor , dizendo:
16 Ach anima, say chab'oc te te', tza tz'ib'anoch d'a junoc te' icha tic: A te' sch'oxan Judá yed' eb' yetisraelal ajun yed'oc. Slajvi chi' tza tz'ib'anpaxoch d'a junxo te' icha tic: A te' sch'oxan Efraín yin̈tilal José yed' masanil eb' yetisraelal ajun yed'oc. Icha chi' tz'aj a tz'ib'ani.
16 Tu, pois, ó filho do homem, toma um pedaço de madeira e escreve nele: Para Judá e para os filhos de Israel, seus companheiros; depois, toma outro pedaço de madeira e escreve nele: Para José, pedaço de madeira de Efraim, e para toda a casa de Israel, seus companheiros.
17 Slajvi chi' tzac'an yil-laj sb'a sn̈i' te' d'a yol a c'ab', ichato junn̈ej te'al te'.
17 Ajunta-os um ao outro, faze deles um só pedaço, para que se tornem apenas um na tua mão.
18 Tato ol sc'anb'ej eb' etchon̈ab' d'ayach icha tic: Al d'ayon̈ tas syalelc'och jun tza ch'ox tic, ta xchi eb',
18 Quando te falarem os filhos do teu povo, dizendo: Não nos revelarás o que significam estas coisas?
19 tzalan d'a eb' icha tic: Icha val tic yalan Jehová Yajal: Ol vic'q'ue te' sch'oxan yin̈tilal José, te' ayoch d'a yol sc'ab' Efraín yed' juntzan̈xo yin̈tilal Israel ayoch yed'oc, ol vac'an yil-laj sb'a te' yed' te' sch'oxan Judá, junn̈ej ol vutej chab' te te' chi' d'a yol in c'ab', xchi Jehová, xa chi d'a eb'.
19 Tu lhes dirás: Assim diz o Senhor Deus: Eis que tomarei o pedaço de madeira de José, que esteve na mão de Efraim, e das tribos de Israel, suas companheiras, e o ajuntarei ao pedaço de Judá, e farei deles um só pedaço, e se tornarão apenas um na minha mão.
20 D'a val yichan̈ eb' tzic'anq'ue te te' chi' schab'il, aton te' b'aj ix a tz'ib'ejoch chi',
20 Os pedaços de madeira em que houveres escrito estarão na tua mão, perante eles.
21 tzalan icha tic: A Jehová Yajal tz'alan icha tic: Ol ex viq'uelta d'a scaltac juntzan̈ nación b'aj c'ochnac ex cani. Yaln̈ej b'aj ayex eq'ui ol ex vac'anxi meltzaj d'a sat e luum.
21 Dize-lhes, pois: Assim diz o Senhor Deus: Eis que eu tomarei os filhos de Israel de entre as nações para onde eles foram, e os congregarei de todas as partes, e os levarei para a sua própria terra.
22 Junxon̈ej chon̈ab'il ol ex vutej d'a lum tzalquixtac d'a yol yic Israel chi', junxon̈ej e reyal ol vac'ochi. Man̈xa b'aq'uin̈ ol ex pojchajb'atoc. Man̈xo chab'oc nación ol ex ajoc.
22 Farei deles uma só nação na terra, nos montes de Israel, e um só rei será rei de todos eles. Nunca mais serão duas nações; nunca mais para o futuro se dividirão em dois reinos.
23 Man̈xo ol eyixtejb'at e b'a yed' juntzan̈ e comon dios yajb'entac chi', ma yed' juntzan̈ocxo macan̈il chucal tze c'ulej. Yujto ol viq'uel e pitalil, ol vic'anel e mul ayoch d'a eyib'an̈. Ol ex ochxoc in chon̈ab'oc, a inxo ol in ochxoc e Diosaloc.
23 Nunca mais se contaminarão com os seus ídolos, nem com as suas abominações, nem com qualquer das suas transgressões; livrá-los-ei de todas as suas apostasias em que pecaram e os purificarei. Assim, eles serão o meu povo, e eu serei o seu Deus.
24 Aton vin̈ in checab' yin̈tilal vin̈aj David ol och e reyaloc yed' e tan̈vumaloc e masanil. Ol e c'anab'ajan in c'ayb'ub'al yed' in checnab'il.
24 O meu servo Davi reinará sobre eles; todos eles terão um só pastor, andarão nos meus juízos, guardarão os meus estatutos e os observarão.
25 Ol ex cajnajxoc d'a jun luum vac'nac d'a vin̈ in checab' aj Jacob, aton lum b'aj ec'nac eb' e mam eyicham. Ata' ol cajnaj eb' eyuninal yed' masanil eb' eyin̈tilal d'a masanil tiempo. Axo vin̈ in checab' yin̈tilal vin̈aj David ol ochn̈ej e reyaloc.
25 Habitarão na terra que dei a meu servo Jacó, na qual vossos pais habitaram; habitarão nela, eles e seus filhos e os filhos de seus filhos, para sempre; e Davi, meu servo, será seu príncipe eternamente.
26 Ol vac' in trato yic junc'olal eyed'oc, yic vach' ol ex aj d'a tzalajc'olal. D'a juneln̈ej ol in b'ocan jun in trato chi' eyed'oc, yic tzalajc'olaln̈ej ol ex ajoc. Ol vac'an q'uib' e b'isul, d'a masanil tiempo ol can in templo d'a e cal.
26 Farei com eles aliança de paz; será aliança perpétua. Estabelecê-los-ei, e os multiplicarei, e porei o meu santuário no meio deles, para sempre.
27 Ol in cajnaj d'a e cal, ol in ochxoc e Diosaloc, a exxo ol ex ochxoc in chon̈ab'oc.
27 O meu tabernáculo estará com eles; eu serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
28 Ol aj in templo chi' d'a e cal d'a juneln̈ej, axo masanil juntzan̈xo nación ol nachajel yuj eb' to sic'b'il ex el vuuj yic tzex ochcan vicoc, xchi Jehová, xa chi d'a eb'.
28 As nações saberão que eu sou o Senhor que santifico a Israel, quando o meu santuário estiver para sempre no meio deles.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.