Ezequiel 24
A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs ARC
1 A d'a slajun̈il c'ual yic slajun̈il uj, ayic sb'alun̈ilxo ab'il quic'jicot d'a Babilonia tic, ata' ix lolon Jehová d'ayin, ix yalan icha tic:
1 E veio a mim a palavra do Senhor , no nono ano, no décimo mês, aos dez do mês, dizendo:
2 Ach anima, tz'ib'ejcani tas c'ual yed' jantac yoch uj ticnaic, yujto a d'a jun c'ual tic ix och vin̈ sreyal Babilonia yac' oval d'a Jerusalén.
2 Filho do homem, escreve o nome deste dia, deste mesmo dia; porque o rei de Babilônia se aproxima de Jerusalém neste mesmo dia.
3 Alcanel jun ab'ix tic d'a ch'oxnab'ilal d'a jun chon̈ab' te pit chi'. Tzalan icha tic: A Jehová Yajal tz'alan icha tic:
3 E usa de uma comparação para com a casa rebelde e dize-lhe: Assim diz o Senhor Jeová : Põe a panela ao lume, e põe-na, e deita-lhe água dentro,
4 Ac'jocab'em noc' chib'ej d'a yool, aton noc' nib'ab'il, c'olquixtac tz'aj noc'. Aocab' noc' xub' yed' noc' sb'ac'chil yich spatic tz'emi yed' pax noc' sb'aquil te vach'.
4 e ajunta nela bons pedaços de carne, todos os bons pedaços, as pernas e as espáduas, e enche-a de ossos escolhidos.
5 Ic'jocab'b'at junoc noc' calnel te vach', nivanocab' c'atzitz tz'ac'chajoch d'a yalan̈ jun chen chi' yic vach' xej sic'lab'il, masanto stajib'at noc' b'ac chi'.
5 Pega no melhor do rebanho e queima também os ossos debaixo dela; fá-la ferver bem, e cozam-se dentro dela os seus ossos.
6 Yujto a in Jehová Yajal in sval icha tic: Ob'iltac jun chon̈ab' milumcham anima. Lajan icha junoc chen c'ustacxo. A sc'ustaquil chi' maxtzac el-laj. D'a junjunal tz'aj ic'anq'ueta noc' chib'ej chi', man̈ a sic'lejlaj noc'.
6 Portanto, assim diz o Senhor Jeová : Ai da cidade sanguinária, da panela que escuma, e cuja escuma não saiu dela! Tira dela pedaço a pedaço, e não caia sorte sobre ela.
7 B'ud'jinacxoel jun chon̈ab' chi' yuj schiq'uil eb' anima smiljicham d'ay. Man̈oc d'a sat lum tz'em chic' chi' yic smucchaj yuj lum pococ, palta to d'a yib'an̈ q'uen q'ueen malaj tas ay d'a yib'an̈, ata' stob'emi.
7 Porque o seu sangue está no meio dela; sobre uma penha descalvada o pôs e não o derramou sobre a terra, para o cobrir com pó;
8 Ol cann̈ej schiq'uil eb' anima chi' d'a yib'an̈ q'uen q'ueen chi' vuuj yic chequeln̈ej yaji, yuj chi' ol cot yoval in c'ool, ol vac'an spac icha d'a smojal.
8 para fazer subir a indignação, para tomar vingança, eu pus o seu sangue numa penha descalvada, para que não seja coberto.
9 A in Jehová Yajal in sval icha tic: Ob'iltac val jun chon̈ab' te milumcham anima chi'. Ichato ol vac'och jun nivan c'ac' d'a yalan̈.
9 Portanto, assim diz o Senhor Jeová : Ai da cidade sanguinária! Também eu farei uma grande fogueira.
10 Cotocab' nivanoc te' c'atzitz, ochocab' sc'ac'al te'. Icha chi' tz'aj staji noc' chib'ej chi', masanto ol yal stupxej masanil yaal, yic stz'ab'at noc' b'ac ayem d'a yol chen chi'.
10 Amontoa muita lenha, acende o fogo, consome a carne e tempera-a com especiarias, e ardam os ossos.
11 Canocab' jun q'uen chen malaj tas ayem d'a yool d'a yib'an̈ c'ac' chi', masanto schacb'iel stz'ai. Icha chi' ol aj sacb'i yel smictaquil, masanto tz'el sc'ustaquil chi'.
11 Então, a porás vazia sobre as suas brasas, para que ela aqueça, e se queime a sua ferrugem, e se funda a sua imundícia no meio dela, e se consuma a sua escuma.
12 Nab'an̈ej ix in c'unb'i vic'anel sc'ustaquil jun chen chi', palta maj el-laj, vach'chom d'a te' c'ac', palta max el-laj.
12 De vaidades se cansou; e não saiu dela a sua muita escuma; ao fogo irá a sua escuma.
13 A jun sc'ustaquil chi' sch'oxanel yajmulal chon̈ab' Jerusalén. Ix vac' vip in b'icanel schucal chi', palta man̈ jab'oc ix eli. A ticnaic, man̈xa tas syal yic'aneli, masanto ol lajvoc vac'anb'at yoval in c'ol d'a yib'an̈, ichato chi' ol sacb'occaneloc.
13 Na tua imundícia está a infâmia, pois te purifiquei, e tu não te purificaste; nunca mais serás purificada da tua imundícia, enquanto eu não fizer descansar sobre ti a minha indignação.
14 A in Jehová in svala': Toxo ix javi stiempoal vac'anoch syaelal, man̈xo ol in yamoch vaan in b'a. Man̈xalaj voq'uelc'olal, man̈ ol in na in b'a. A in svala' to ol vac' val och syaelal icha val smojalil yuj sb'eyb'al, xchi Jehová d'ayin.
14 Eu, o Senhor disse: Será assim, e o farei; não tornarei atrás e não pouparei, nem me arrependerei; conforme os teus caminhos e conforme os teus feitos, te julgarão, diz o Senhor Jeová .
15 Ix yalanxi Jehová d'ayin icha tic:
15 E veio a mim a palavra do Senhor , dizendo:
16 Ach anima, a ix etb'eyum te xajanab'il uuj, elan̈chamel ol cham ix, a in ol viq'uec' sq'uinal ix chi'. Palta man̈ ol a ch'oxel-laj a cusc'olal yuj ix, man̈ ol ach oc'paxlaj.
16 Filho do homem, eis que tirarei de ti o desejo dos teus olhos de um golpe, mas não lamentarás, nem chorarás, nem te correrão as lágrimas.
17 D'a elc'altac ol ab' syail, palta man̈ ol a ch'oxel-laj a cusc'olal chi' icha sc'ulej juntzan̈xo anima. Ayn̈ejq'ue smusil a jolom, ayn̈ejoch a xan̈ab' ol ach ec'oc. Man̈ ol a musej a sat yuj a ch'oxanel a cusc'olal, man̈ ol a va vael svaji ayic ay chamel, xchi d'ayin.
17 Refreia o teu gemido; não tomarás luto por mortos; ata o teu turbante e coloca nos pés os teus sapatos; e não te rebuçarás e o pão dos homens não comerás.
18 A d'a q'uin̈ib'alil ix in lolon yed' eb' anima, axo d'a yemc'ualil ix cham ix vetb'eyum. Axo d'a junxo q'uin̈ib'alil ix in c'ulan icha ix yal Jehová d'ayin.
18 E falei ao povo pela manhã, e à tarde morreu minha mulher; e fiz pela manhã como se me deu ordem.
19 Axo masanil eb' anima d'a chon̈ab' tic ix alan d'ayin: Al d'ayon̈ tas syalelc'och juntzan̈ tas tza c'ulej chi', xchi eb' d'ayin.
19 E o povo me disse: Não nos farás saber o que significam estas coisas que estás fazendo?
20 Ix valan d'a eb' to a Jehová ix lolon d'ayin, ix yalan icha tic:
20 E eu lhes disse: Veio a mim a palavra do Senhor , dizendo:
21 Al d'a eb' etisraelal to a in Dios Yajal in sval icha tic: Ol vac' ixtaxb'at in templo scham e c'ol eyilani, tze te nib'ej paxi, ay val och snivaniloc eyelc'ochi yed' eyipumaloc. A eb' eyuninal yed' eb' eyisil ix can d'a Jerusalén, ol miljoccham eb' d'a oval, xchi Jehová.
21 Dize à casa de Israel: Assim diz o Senhor Jeová : Eis que eu profanarei o meu santuário, a glória da vossa fortaleza, o desejo dos vossos olhos e o regalo da vossa alma; e vossos filhos e vossas filhas, que deixastes, cairão à espada.
22 Palta ol e c'ulej pax a ex tic icha tas tzin c'ulej tic. Man̈ ol e musej e sat yuj e ch'oxanel eyaelal, man̈ ol e va pax vael svaji ayic ay chamel.
22 E fareis como eu fiz; não vos rebuçareis e não comereis o pão dos homens.
23 Man̈ ol eyiq'uel-laj smusil e jolom, man̈ ol eyic'paxel-laj e xan̈ab'. Man̈ ol e ch'oxel-laj e cusc'olal, man̈ ol ex oc'paxlaj. Ol te el eyip yuj e chucalil, junjun ex ol ex te cusoc.
23 E tereis na cabeça os vossos turbantes e os vossos sapatos, nos pés; não lamentareis, nem chorareis, mas definhar-vos-eis nas vossas maldades e gemereis uns com os outros.
24 A in Ezequiel in tic, a in tzin och ch'oxnab'ilal d'ayex. Masanil tas tzin c'ulej tic, a' ol e c'ulej pax a ex tic. Ayic ol ujoc masanil juntzan̈ tic, ol nachajel eyuuj to a Dios Yajal toni, xin chi d'a eb'.
24 Assim vos servirá Ezequiel de sinal; conforme tudo quanto fez, fareis; e, quando isso suceder, então, sabereis que eu sou o Senhor Jeová .
25 Ix yalanxi Jehová d'ayin icha tic: A d'a jun c'ual ayic ol vic'anel yipumal Israel, aton in templo, yelxo val ste tzalaj eb' yuj svach'il yilji, ayoch spensar eb' d'ay, snib'ej val eb', ol vac'pax satel yalyuninal eb'.
25 E, quanto a ti, filho do homem, não sucederá que, no dia que eu lhes tirar a sua fortaleza, o gozo do seu ornamento, o desejo dos seus olhos, a saudade da sua alma e seus filhos e suas filhas,
26 A d'a jun c'ual chi' ay jun mach ol elcan ta', ol ul yal yab'ixal d'ayach.
26 nesse dia, virá ter contigo algum que escapar, para to fazer ouvir com os ouvidos?
27 A d'a jun c'u chi' ol yal a lolonxi, yuj chi' ol ach lolon yed' jun mach ol elcan chi'. Icha val chi' ol aj och d'a ch'oxnab'ilal d'a eb' etisraelal, yuj chi' ol nachajel yuj eb' to a in ton Jehová sDiosal in eb', xchi Jehová d'ayin.
27 Nesse dia, abrir-se-á a tua boca para com aquele que escapar; e falarás e por mais tempo não ficarás mudo; assim, virás a ser para eles um sinal maravilhoso, e saberão que eu sou o Senhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.