Ezequiel 1
A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs ACF
1 — ausente —
1 E aconteceu no trigésimo ano, no quarto mês, no quinto dia do mês, que estando eu no meio dos cativos, junto ao rio Quebar, se abriram os céus, e eu tive visões de Deus.
2 — ausente —
2 No quinto dia do mês, no quinto ano do cativeiro do rei Jeoiaquim,
3 — ausente —
3 Veio expressamente a palavra do Senhor a Ezequiel, filho de Buzi, o sacerdote, na terra dos caldeus, junto ao rio Quebar, e ali esteve sobre ele a mão do Senhor.
4 Ix vilani to a d'a stojolal norte ix cot jun nivan oval ic' yed' jun nivan q'uic'al asun. A d'a scal asun chi' ix elta c'ac' yed' leb'lon, axo d'a spatic yichan̈ toxon̈ej scopopi. A d'a scal c'ac' chi' ay jun tas toxon̈ej sveei, icha val sveeial yilji q'uen bronce.
4 Olhei, e eis que um vento tempestuoso vinha do norte, uma grande nuvem, com um fogo revolvendo-se nela, e um resplendor ao redor, e no meio dela havia uma coisa, como de cor de âmbar, que saía do meio do fogo.
5 Axo d'a snan̈al ayelta chan̈van̈ ángel querubín sb'i icha yilji anima.
5 E do meio dela saía a semelhança de quatro seres viventes. E esta era a sua aparência: tinham a semelhança de homem.
6 Chan̈e' sat yed' chan̈e' sc'axil junjun eb'.
6 E cada um tinha quatro rostos, como também cada um deles quatro asas.
7 A xub' eb' masanto d'a yoc tojoln̈ej yajemi, axo samil yoc eb' icha yech noc' vacax, sveei icha q'uen bronce n̈icb'ilel smical.
7 E os seus pés eram pés direitos; e as plantas dos seus pés como a planta do pé de uma bezerra, e luziam como a cor de cobre polido.
8 A juntzan̈ eb' chi', chan̈e' sat yed' chan̈e' sc'axil junjun eb'. Ay pax chan̈e' sc'ab' eb' icha yic anima d'a schan̈il pac'an̈ scostil d'a yalan̈ sc'axil chi'.
8 E tinham mãos de homem debaixo das suas asas, aos quatro lados; e assim todos quatro tinham seus rostos e suas asas.
9 Syil-laj sb'a sc'axil eb' chi' ayic sb'ey eb', sb'atn̈ej eb' b'aj q'uelanb'ati, max sutmaj snivanil eb' b'aj sb'ati.
9 Uniam-se as suas asas uma à outra; não se viravam quando andavam, e cada qual andava continuamente em frente.
10 Icha val tic yilji sat junjun eb': A d'a yichan̈ eb' lajan yilji icha sat anima. Axo d'a svach' eb' lajan yilji icha sat noc' choj. Axo d'a sq'uexan̈ eb', lajan yilji icha sat noc' vacax. Axo d'a spatic eb', lajan yilji icha sat noc' nivac ch'acb'a. Ichaton chi' yilji sat eb'.
10 E a semelhança dos seus rostos era como o rosto de homem; e do lado direito todos os quatro tinham rosto de leão, e do lado esquerdo todos os quatro tinham rosto de boi; e também tinham rosto de águia todos os quatro.
11 Ayic syac'anel lian chab' sc'axil junjun eb', schalaj sb'a yed' yic eb' ay d'a junjun schiquin, axo yed' chab'xo jun, smusej snivanil eb'.
11 Assim eram os seus rostos. As suas asas estavam estendidas por cima; cada qual tinha duas asas juntas uma a outra, e duas cobriam os corpos deles.
12 Junlajann̈ej tz'aj sb'at eb' d'a yichan̈, man̈ jab'oc sutmaj eb' ayic sb'at eb', ato a' b'aj scuchb'ajb'at eb' yuj spoder Dios.
12 E cada qual andava para adiante de si; para onde o espírito havia de ir, iam; não se viravam quando andavam.
13 A d'a scal eb', ay jun tas sb'eyeq'ui, lajan yilji icha tzac'ac' chacxilinac, ma icha yilji junoc tas ayoch sc'ac'al. Toxon̈ej sveei yilji, axo d'a scal tz'elta copoljoc c'ac'.
13 E, quanto à semelhança dos seres viventes, o seu aspecto era como ardentes brasas de fogo, com uma aparência de lâmpadas; o fogo subia e descia por entre os seres viventes, e o fogo resplandecia, e do fogo saíam relâmpagos;
14 A juntzan̈ eb' chi' sb'at xumnaj eb', elan̈chamel sjax xumnaj eb', icha yec' copoljoc leb'lon.
14 E os seres viventes corriam, e voltavam, à semelhança de um clarão de relâmpago.
15 Ayic ix vilan juntzan̈ eb' chi', ix vilan pax d'a sat luum, d'a stz'ey junjun eb' ay junjun xocanxocan yilji.
15 E vi os seres viventes; e eis que havia uma roda sobre a terra junto aos seres viventes, uma para cada um dos quatro rostos.
16 A chan̈e' xocanxocan chi', lajann̈ej yilji schan̈il, sveei yilji icha q'uen topacio, axo d'a yool junjun, ay junxo xocanxocan ayochi, ch'occh'oc b'aj q'uelanb'at junjun.
16 O aspecto das rodas, e a obra delas, era como a cor de berilo; e as quatro tinham uma mesma semelhança; e o seu aspecto, e a sua obra, era como se estivera uma roda no meio de outra roda.
17 Syaln̈ej sb'at d'a schan̈il pac'an̈, man̈ yovaliloc sutmaji.
17 Andando elas, andavam pelos seus quatro lados; não se viravam quando andavam.
18 Ix vilani to a junjun juntzan̈ xocanxocan chi' chaan̈ yajq'uei, satub'tac yilji, ayn̈ej yol sat d'a spatic yichan̈.
18 E os seus aros eram tão altos, que faziam medo; e estas quatro tinham as suas cambotas cheias de olhos ao redor.
19 Ayic sb'eyb'at eb' querubín chi', sb'eypaxb'at juntzan̈ xocanxocan chi'. Tato sq'ue vaan eb' d'a sat luum, sq'uepax vaan juntzan̈ chi' yed' eb'.
19 E, andando os seres viventes, andavam as rodas ao lado deles; e, elevando-se os seres viventes da terra, elevavam-se também as rodas.
20 A eb' querubín chi', sb'atn̈ej eb' b'aj tz'ic'jib'at yuj spoder Dios, sb'atn̈ejpax juntzan̈ xocanxocan chi' yed' eb', yujto a d'ay ayoch spixan eb'.
20 Para onde o espírito queria ir, eles iam; para onde o espírito tinha de ir; e as rodas se elevavam defronte deles, porque o espírito do ser vivente estava nas rodas.
21 Ayic sb'ey eb' querubín chi', sb'eypax juntzan̈ xocanxocan chi', tato tz'och vaan eb', tz'ochpax vaan. Tato sq'ue vaan eb' d'a sat lum tic, sq'uepax vaan juntzan̈ chi', yujto a d'a juntzan̈ chi' ayoch spixan eb'.
21 Andando eles, andavam elas e, parando eles, paravam elas e, elevando-se eles da terra, elevavam-se também as rodas defronte deles; porque o espírito do ser vivente estava nas rodas.
22 A d'a yib'an̈ eb' querubín chi', ay jun tas b'achanb'ati, toxon̈ej copopi icha yilji q'uen cheev, satub'tac yilji.
22 E sobre as cabeças dos seres viventes havia uma semelhança de firmamento, com a aparência de cristal terrível, estendido por cima, sobre as suas cabeças.
23 A d'a yalan̈ jun b'achanb'at chi', ata' tojol tz'aj yel lian chab' sc'axil junjun eb', schalan sb'a sn̈i' sc'axil eb' chi'. Axo chab'xo smusan snivanil eb'.
23 E debaixo do firmamento estavam as suas asas direitas uma em direção à outra; cada um tinha duas, que lhe cobriam o corpo de um lado; e cada um tinha outras duas asas, que os cobriam do outro lado.
24 — ausente —
24 E, andando eles, ouvi o ruído das suas asas, como o ruído de muitas águas, como a voz do Onipotente, um tumulto como o estrépito de um exército; parando eles, abaixavam as suas asas.
25 — ausente —
25 E ouviu-se uma voz vinda do firmamento, que estava por cima das suas cabeças; parando eles, abaixavam as suas asas.
26 A d'a yib'an̈ jun b'achanb'at chi', ix vil jun trono icha val svach'il yilji q'uen zafiro. A d'a yol jun trono chi', ata' c'ojanem jun icha yilji anima.
26 E por cima do firmamento, que estava por cima das suas cabeças, havia algo semelhante a um trono que parecia de pedra de safira; e sobre esta espécie de trono havia uma figura semelhante a de um homem, na parte de cima, sobre ele.
27 Ix vilanpaxi to a jun c'ojanem chi', a d'a snan̈al sq'uen̈ejcot d'a yib'an̈, lajan yilji icha q'uen bronce copopi, sq'ue sc'ac'al. Axo d'a snan̈al chi' tz'emn̈ej d'a yalan̈, lajan yilji icha te' c'ac', axo spatictac, toxon̈ej sveei,
27 E vi-a como a cor de âmbar, como a aparência do fogo pelo interior dele ao redor, desde o aspecto dos seus lombos, e daí para cima; e, desde o aspecto dos seus lombos e daí para baixo, vi como a semelhança de fogo, e um resplendor ao redor dele.
28 icha yilji chacpan scheclaj d'a scal asun ayic syac'an n̈ab', icha chi' yajoch oyan d'a spatictac.
28 Como o aspecto do arco que aparece na nuvem no dia da chuva, assim era o aspecto do resplendor em redor. Este era o aspecto da semelhança da glória do Senhor; e, vendo isto, caí sobre o meu rosto, e ouvi a voz de quem falava.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.