Efésios 6
A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs BKJ
1 A ex uninab'il ex, c'anab'ajejec e mam e nun. Te vach' d'a yichan̈ Cajal Jesús tato icha chi' tzeyutej e b'a.
1 Filhos, obedecei a vossos pais no Senhor, porque isto é justo.
2 Ay jun schecnab'il Dios tz'alan icha tic: Ayocab' yelc'och e mam e nun d'ayex, xchi. Aton jun b'ab'el checnab'il tic b'aj yac'naccan sti' Dios yuj tas syac' d'ayon̈, tato sco c'anab'ajej. Syalani:
2 Honra a teu pai e a tua mãe, (que é o primeiro mandamento com promessa),
3 Tato icha chi', ec'alxo svach'il eyico' yic vach' snajatb'i e q'uinal d'a yolyib'an̈q'uinal tic, xchi.
3 para que te vá bem, e vivas muito tempo sobre a terra.
4 A exxo mamab'il ex, man̈ e tzuntzejcot yoval eb' eyuninal, palta to tze q'uib'tzitej eb', tze cachan eb'. Tze c'ayb'anpax eb' d'a sc'ayb'ub'al Cajal Jesús.
4 E vós, pais, não provoqueis a ira a vossos filhos, mas criai-os na disciplina e admoestação do Senhor.
5 A exxo checab' eyaji, tze c'anab'ajej tas syal e patrón. Ayocab' yelc'och eb' d'a e sat, tzex xiv d'a eb'. D'a smasanil e c'ool tzex munlaj d'a eb', yujto ichato a d'a Cristo van e munlaji.
5 Servos, obedecei àqueles que são os vossos senhores segundo a carne, com temor e tremor, na sinceridade de vosso coração, como a Cristo;
6 Man̈ocn̈ej van ex yilan eb' tzex munlaji, yic stzalaj eb' eyed' e naani. Palta tzex munlaj d'a smasanil e c'ool icha sgana Dios, yujto aton Cristo van eyac'an servil.
6 não servindo à vista, como para agradar aos homens, mas como servos de Cristo, fazendo a vontade de Deus de coração;
7 Tzex munlaj val d'a tzalajc'olal, yujto a d'a Cajal Jesús van e munlaji, man̈oc d'a junoc anima.
7 servindo de boa vontade como ao Senhor e não como aos homens;
8 Yujto cojtacxo to vach'chom checab' caji, ma munil quic co b'a, palta ol co cha spac quic junjun on̈ d'a Cajal Jesús. Ato syala' tastac vach' sco c'ulej junjun on̈.
8 sabendo que toda a boa coisa que cada um fizer, o mesmo ele receberá do Senhor, seja ele servo, seja livre.
9 A exxo patrón ex, icha pax chi' tzeyutej e b'a d'a eb' checab' yaj d'ayex. Man̈ ovoc tzeyutej e b'a d'a eb'. Tze nacoti to ay jun d'a satchaan̈ tzex ac'an mandar yed' eb', aton Cajal Jesús. A d'a yichan̈ Cajal chi', lajann̈ej eyelc'och yed' eb'.
9 E vós, senhores, fazei as mesmas coisas para com eles, deixando as ameaças, sabendo também que o Senhor deles e vosso está no céu, e não há acepção de pessoas com ele.
10 A ticnaic tec'an val scutej co b'a d'a yol sc'ab' Cajal Jesús. Ochocab' co tec'anil yuj spoder. A eb' soldado yed' syamc'ab' yic oval|src="HK075B.tif" size="col" copy="Horace Knowles ©The British & Foreign Bible Society, 1954, 1967, 1972, 1995." ref="Ef 6.10"
10 E finalmente, meus irmãos, sede fortes no Senhor e na força do seu poder.
11 Co chaec juntzan̈ tas syac' Dios d'ayon̈. Aton juntzan̈ icha syamc'ab' eb' soldado, yic vach' syal co tec'b'an co b'a d'a vin̈ diablo, ayic syac'lan vin̈ on̈ yac'an ganar yed' sjelanil.
11 Revesti-vos de toda a armadura de Deus, para que possais estar firmes contra as astutas ciladas do diabo.
12 Yujto man̈oc yed' eb' anima van cac'an oval, palta a yed' juntzan̈ enemigo sc'ulan chucal ay yopisio d'a scal ic', a yed' eb' van cac'an oval. Aton eb' chi' ay yopisio yac'an mandar, ayoch eb' yajaliloc chucal d'a yolyib'an̈q'uinal tic.
12 Porque não lutamos contra carne e sangue, mas contra os principados, contra as potestades, contra os governantes das trevas deste mundo, contra a maldade espiritual em regiões celestiais.
13 Yuj chi', ichaocab' junoc soldado sc'anan syamc'ab' yic oval, ichaocab' chi' scutej co yamc'ab'an juntzan̈ tas syac' Dios d'ayon̈, yic tec'an scutej co b'a, ayic sjavi junoc chucal. Tato sco tec'b'ej co b'a, an̈eja' tec'an on̈ ayic ol lajvoc oval chi'.
13 Portanto, tomai toda a armadura de Deus, para que possais resistir no dia mau e, havendo feito tudo, ficar firmes.
14 Yuj chi', tec'an scutej co b'a. Scac' val och co pensar d'a jun lolonel te yel icha eb' soldado syac'och cincho yic oval. Co chaec jun stojolal syac' Dios d'ayon̈, yic lajan tzon̈ aj icha eb' soldado scol sb'a yed' jun q'uen pichul syac'och eb' d'a sn̈i' sc'ool.
14 Portanto, estai firmes, tendo cingidos os vossos lombos com a verdade, e vestida a couraça da justiça,
15 Icha eb' soldado syac' lista sb'a, syac'anoch xan̈ab', ichaocab' pax chi' scutej cac'an lista co b'a yed' co pensar, yic tzon̈ b'at calel vach' ab'ix yic junc'olal.
15 e calçados os vossos pés na preparação do evangelho da paz;
16 Axo junxo tic, más yovalil to sco vach' aq'uejoch Dios d'a co c'ool, sec yuj chi' max on̈ yamchaj yuj vin̈ diablo, ayic syac'an oval vin̈ qued'oc. Ichato sjulcot juntzan̈ te te' vin̈ ayoch sc'ac'al d'ayon̈. Tato sco vach' aq'uejoch Dios d'a co c'ool, lajan on̈ icha eb' soldado yamb'iloch smaclab' jul-lab' yic max yamchaj sjulji.
16 tomando, sobre tudo, o escudo da fé, com o qual podereis apagar todos os dardos inflamados do maligno.
17 Scac'och yipoc co c'ool to colchajnac on̈xo. Tato icha chi', lajan on̈ icha eb' soldado c'oxb'il jun q'uen xumpil yuuj. Axon̈ej slolonel Dios ac'b'il d'ayon̈ yuj Yespíritu scac'lab'ej icha syutej eb' soldado yac'lab'an yespada.
17 E tomai o capacete da salvação, e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 An̈ejtona' tzon̈ lesalvi d'a Dios d'a masanil tiempo yed' spoder Yespíritu, sco c'anan tas d'ay. Scac' val och co pensar co lesalvi. Man̈ on̈ tzactzajoc. Lesalvan̈ec yuj jantacn̈ej eb' yicxo Dios qued'oc.
18 Orando em todo tempo com toda oração e súplica no Espírito, e vigiando nisso com toda perseverança e súplica por todos os santos,
19 Tzex lesalvi pax vuuj, yic ol yac'pax Dios nachajel vuuj tas ol vala', sec yuj chi' an̈eja' tec'an ol vutoc in b'a valanel vach' ab'ix, aton jun ch'oxb'il yuj Dios d'ayon̈.
19 e por mim; que a palavra me seja dada, para que eu possa abrir a minha boca ousadamente, para fazer conhecido o mistério do evangelho,
20 A Dios ac'jinac vopisio valanel jun ab'ix tic, yuj chi' preso vaj ticnaic. Lesalvan̈ec vuuj, yic an̈eja' tec'an ol vutoc in b'a valaneli, icha sgana Dios chi'.
20 pelo qual sou embaixador em cadeias; para que possa falar dele ousadamente, como me convém falar.
21 A vin̈ cuc'tac Tíquico, xajanab'il val vin̈ cuuj. Tec'an val smunlaj vin̈ qued' d'a yic Cajal Jesús. A vin̈ ol b'at alan d'ayex tas vaj d'a tic yed' tas van in c'ulani.
21 Ora, para que vós também possais saber das coisas acerca de mim e o que faço, Tíquico, irmão amado e fiel ministro do Senhor, vos fará saber todas as coisas,
22 Yuj chi' tzin checb'at vin̈ d'ayex ta', yic a vin̈ ol alanoc tas caji, sec yuj chi' ol ex tzalaj cuuj.
22 o qual vos enviei para o mesmo propósito, para que conheçais as coisas a nosso respeito, e para que ele console os vossos corações.
23 Yac'ocab' sjunc'olal co Mam Dios yed' Cajal Jesucristo d'ayex ta', tze xajanan e b'a. In gana tze vach' aq'uejoch Dios chi' d'a e c'ool.
23 Paz seja com os irmãos e amor com fé, da parte de Deus o Pai e da do Senhor Jesus Cristo.
24 Jantacn̈ej eb' xajanan Cajal Jesucristo d'a masanil tiempo, ayocab' svach'c'olal Dios d'a eb'.
24 A graça seja com todos os que amam a nosso Senhor Jesus Cristo em sinceridade. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.