Esdras 5
A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs NAA
1 A eb' vin̈ schecab' Jehová Dios, aton vin̈aj Hageo yed' vin̈aj Zacarías yuninal vin̈aj Iddo, ix och ijan eb' vin̈ yalan d'a eb' aj Judá yed' d'a eb' aj Jerusalén, tas syal Jehová Dios d'a eb'.
1 O profeta Ageu e o profeta Zacarias, filho de Ido, profetizaram aos judeus que estavam em Judá e em Jerusalém, em nome do Deus de Israel, que estava sobre eles.
2 Yuj chi', ix och vin̈aj Zorobabel yuninal vin̈aj Salatiel yed' vin̈aj Jesúa yuninal vin̈aj Josadac d'a munlajel junelxo yic sb'ochajxiq'ue scajnub' Dios chi'. Ix och eb' vin̈ schecab' Dios chi' yiptzitan eb'.
2 Então Zorobabel, filho de Sealtiel, e Jesua, filho de Jozadaque, começaram a reconstruir a Casa de Deus, em Jerusalém. Os referidos profetas de Deus estavam com eles e os ajudavam.
3 Axo pax vin̈aj Tatnai yajal d'a stojolal b'aj tz'em c'u d'a a' Éufrates, vin̈aj Setar-boznai yed' eb' vin̈ yetb'eyum sb'a yed' eb' vin̈, ix ulec' eb' vin̈ yal icha tic: ¿Mach ix alan d'ayex yuj chi' tze b'oxiq'ue jun nivan pat tic, tzeyac'anoch ste'al?
3 Nesse tempo, Tatenai, governador da região deste lado do Eufrates, e Setar-Bozenai e os seus companheiros vieram até eles e assim lhes perguntaram: — Quem deu ordem para vocês reconstruírem este templo e restaurarem esta muralha?
4 ¿Tastac sb'i eb' sb'oan jun nivan pat tic? xchi eb' vin̈.
4 Perguntaram mais: — E quais são os nomes dos homens que estão construindo este edifício?
5 Palta a Dios ix och val yed' eb' israel scuchb'an jun munlajel chi', yuj chi' maj cachjioch vaan eb' munlajvum yuj vin̈ yajal chi' yed' eb' ajun yed'oc. An̈ejto ix stz'ib'ejb'at juntzan̈ lolonel eb' vin̈ d'a vin̈aj rey Darío, ix stan̈van eb' vin̈ tas ol aj spacan vin̈.
5 Porém os olhos de Deus estavam sobre os anciãos dos judeus, de maneira que não foram obrigados a parar, até que o assunto chegasse a Dario, e viesse resposta por carta sobre isso.
6 Aton scopiail tas ix stz'ib'ejb'at vin̈aj Tatnai, vin̈aj Setar-boznai yed' pax juntzan̈xo eb' vin̈ yetyajalil eb' vin̈ d'a vin̈aj rey Darío chi'.
6 Eis a cópia da carta que Tatenai, o governador da região deste lado do Eufrates, com Setar-Bozenai e os seus companheiros, os afarsaquitas, que estavam deste lado do rio, enviaram ao rei Dario,
7 Ix yalan eb' vin̈ icha tic:
7 na qual lhe deram um relatório nos seguintes termos: “Ao rei Dario, toda a paz!
8 A val jun tic scac' ojtaquejeli: Ix on̈ xid'ec' d'a Judá, ix quilani to van sb'ochajxi scajnub' jun Dios nivan yelc'ochi. Van yac'anoch q'uen nivac q'ueen eb' tzeyb'il d'ay yed' te te' tz'ec' pax d'a yib'an̈ q'ueen. Te yelc'olal smunlaj eb', vanxo sb'o yuj eb'.
8 Saiba o rei que nós fomos à província de Judá, ao templo do grande Deus, que está sendo construído com grandes pedras. A madeira está sendo colocada nas paredes, e a obra está sendo feita com diligência e avançando nas mãos deles.
9 Ix co c'anb'ej d'a eb' scuchb'an munlajel chi' mach ix alani sb'oan jun munlajel chi' eb' yed' yac'anoch te te' chi' eb' d'ay.
9 Perguntamos aos anciãos e assim lhes dissemos: ‘Quem deu ordem para vocês reconstruírem este templo e restaurarem esta muralha?’
10 Ix co c'anb'ejpax cab'i tastac sb'i eb' scuchb'an eb' chi', yic sco tz'ib'anb'at d'ayach calani.
10 Além disto, perguntamos também pelos nomes deles, para informar ao senhor, para que pudéssemos enviar por escrito ao rei os nomes dos homens que são os chefes deles.
11 Ix yalan eb' d'ayon̈ tob' tz'och eb' ejmelal d'a sDiosal satchaan̈ yed' sat lum tic, yuj chi' van sb'oanxiq'ue jun spat chi' eb', jun sb'onac jun nivan rey d'a Israel d'a peca'.
11 Esta foi a resposta que nos deram: ‘Nós somos servos do Deus dos céus e da terra e estamos reconstruindo o templo que há muitos anos tinha sido construído, o qual um grande rei de Israel construiu e terminou.
12 Ix yalan eb' to a eb' smam yicham eb' tzuntzannaccot yoval sc'ol sDiosal satchaan̈ chi', yuj chi' a ac'annacoch eb' d'a yol sc'ab' vin̈aj Nabucodonosor sreyal Babilonia, yin̈tilal eb' caldeo. A vin̈ pojannac em jun pat chi', yic'annacb'at eb' anima vin̈ d'a Babilonia chi'.
12 Mas, depois que os nossos pais provocaram o Deus dos céus à ira, ele os entregou nas mãos de Nabucodonosor, rei da Babilônia, o caldeu, o qual destruiu este templo e transportou o povo para a Babilônia.
13 Axob' d'a b'ab'el ab'il yoch vin̈aj Ciro reyal d'a Babilonia chi', ix ab' schecan vin̈ b'ochajxiq'ue jun pat chi'.
13 Porém Ciro, rei da Babilônia, no primeiro ano do seu reinado, deu ordem para que esta Casa de Deus fosse reconstruída.
14 An̈ejtona' yic'nac ab' b'at juntzan̈ yamc'ab' nab'a oro, nab'a plata ay d'a yol scajnub' Dios d'a Jerusalén vin̈aj Nabucodonosor chi'. Yac'annac och vin̈ d'a yol stemplo sdiosal d'a Babilonia chi'. Axob' vin̈aj rey Ciro ix ac'an juntzan̈ yamc'ab' chi' d'a vin̈aj Sesbasar, vin̈ ix yac'och vin̈ yajalil d'a Jerusalén.
14 Também os utensílios de ouro e de prata, da Casa de Deus, que Nabucodonosor tinha levado do templo de Jerusalém e colocado no templo da Babilônia, o rei Ciro os tirou de lá, e foram dados a um homem cujo nome era Sesbazar, a quem tinha nomeado governador
15 Ix ab' yalan vin̈ to syic'b'at juntzan̈ yamc'ab' chi' vin̈ d'a Jerusalén chi' masanto yic sb'ochajxiq'ue scajnub' Dios chi' b'aj aytaxoni.
15 e a quem disse: “Pegue estes utensílios, vá e leve-os ao templo de Jerusalém, e que a Casa de Deus seja reconstruída no seu antigo lugar.”
16 Ayic ix c'och vin̈aj Sesbasar d'a Jerusalén chi', ix yac'anem yich stemplo Dios chi' vin̈. Atax ta' ix chael yich sb'ochajxi, palta manto b'oel-laj ticnaic.
16 Então veio o dito Sesbazar e lançou os fundamentos da Casa de Deus, em Jerusalém; e, daí para cá, o templo tem estado em construção, mas ainda não está acabado.’
17 A ticnaic mamin rey, tato vach' scan jun tic d'ayach, saychajocab' ilchaj b'ajtac tz'ib'ab'il tastac yic eb' rey d'a spalacio eb' d'a Babilonia chi', tato yel to a vin̈aj rey Ciro chi' ix checan b'ochajxi stemplo Dios d'a Jerusalén chi', mato maay. Slajvi chi' tzalan cab'i tas tz'aj a naan d'a yib'an̈ jun tic, xchib'at eb' vin̈.
17 Agora, se parecer bem ao rei, que se busque nos arquivos reais, na Babilônia, se é verdade que há uma ordem do rei Ciro para reconstruir esta Casa de Deus, em Jerusalém. E que o rei nos faça saber a sua vontade quanto a isto.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.