Apocalipse 10
A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs VC
1 Ix lajvi chi', ix vilan junxo ángel d'a satchaan̈, te nivan spoder. Ix emta d'a yolyib'an̈q'uinal. Moyanoch jun asun d'ay, ichato a' ayoch spichuloc. Axo d'a sjolom, ayq'ue jun chacpan. Axo sat, toxon̈ej sveei icha yoc c'u. Axo yoc, lajan icha yoc c'ac' sq'ue n̈iln̈onoc.
1 Vi então outro anjo vigoroso descer do céu, revestido de uma nuvem e com o arco-íris em torno da cabeça. Seu rosto era como sol, e as suas pernas como colunas de fogo.
2 Ay jun ch'an̈ yune' uum d'a yol sc'ab', jacan ch'an̈. Axo jun yoc d'a svach' ix yaq'uem tec'tec' d'a sat a' mar. Axo sq'uexan̈ ix yaq'uem tec'tec' d'a sat luum.
2 Segurava na mão um pequeno livro aberto. Pôs o pé direito sobre o mar, o esquerdo sobre a terra
3 Ix lajvi chi' ix avaji. Te chaan̈ ix avaj icha yel yav noc' choj. Ayic ix avaj chi', uquel ix c'an̈ c'u ix loloni.
3 e começou a clamar em alta voz, como um leão que ruge. Quando clamou, os sete trovões ressoaram.
4 Ayic ix lajvi slolon jun c'u sc'an̈ chi' d'a yuquelal, ijan ix in tz'ib'ej tas ix vab' chi', palta ay jun ix lolonemta d'ayin d'a satchaan̈:
4 Quando cessaram de falar, dispunha-me a escrever, mas ouvi uma voz do céu que dizia: Sela o que falaram os sete trovões e não o escrevas.
5 Axo jun ángel tec'teq'uem yoc d'a sat a' mar yed' d'a sat luum chi', ix yic'chaan̈ svach'c'ab'.
5 Então o anjo, que eu vira de pé sobre o mar e a terra, levantou a mão direita para o céu
6 Ayic ix loloni, ix sloc sb'i Dios pitzan d'a juneln̈ej, aton jun b'oannac satchaan̈ yed' sat luum, a' mar yed' masanil tas ay d'a junjun. Ix yalan jun ángel chi':
6 e jurou por aquele que vive pelos séculos dos séculos, que criou o céu e tudo o que há nele, a terra e tudo o que ela contém, o mar e tudo o que encerra, que não haveria mais tempo;
7 —Man̈xo ol ec'laj tiempo yelc'och tas nab'ilcan yuj Dios. Ayic ol schaanel yich jun yuquil ángel spu'an strompeta, axo yelc'och tas nab'ilcan yuj chi', alb'ilxo yuuj d'a eb' yac'umal servil, aton eb' schecab', xchi jun ángel chi'.
7 mas nos dias em que soasse a trombeta do sétimo anjo, se cumpriria o mistério de Deus, de acordo com a boa nova que confiou a seus servos, os profetas.
8 A jun jaj ix vab' yoch d'a satchaan̈ chi', ix lolonpax d'ayin junelxo:
8 Então a voz que ouvi do céu falou-me de novo, e disse: Vai e toma o pequeno livro aberto da mão do anjo que está em pé sobre o mar e a terra.
9 Yuj chi' ix in b'at d'a jun ángel chi', ix in c'ananec' jun ch'an̈ uum chi' d'ay. Axo ix yalan d'ayin:
9 Fui eu, pois, ter com o anjo, dizendo-lhe que me desse o pequeno livro. E ele me disse: Toma e devora-o! Ele te será amargo nas entranhas, mas, na boca, doce como o mel.
10 Ix lajvi chi', ix in chaanec' ch'an̈ d'ay. Ix in c'uxan ch'an̈. Chi' julinac yochc'och ch'an̈ d'a yol in ti' icha yal chab', palta axo yol in c'ool te c'a ix aj yuj ch'an̈.
10 Tomei então o pequeno livro da mão do anjo e o comi. De fato, em minha boca tinha a doçura do mel, mas depois de o ter comido, amargou-me nas entranhas.
11 Ix lajvi chi', ix aljipax d'ayin:
11 Então foi-me explicado: Urge que ainda profetizes de novo a numerosas nações, povos, línguas e reis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.