Apocalipse 10
A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs ARA
1 Ix lajvi chi', ix vilan junxo ángel d'a satchaan̈, te nivan spoder. Ix emta d'a yolyib'an̈q'uinal. Moyanoch jun asun d'ay, ichato a' ayoch spichuloc. Axo d'a sjolom, ayq'ue jun chacpan. Axo sat, toxon̈ej sveei icha yoc c'u. Axo yoc, lajan icha yoc c'ac' sq'ue n̈iln̈onoc.
1 Vi outro anjo forte descendo do céu, envolto em nuvem, com o arco-íris por cima de sua cabeça; o rosto era como o sol, e as pernas, como colunas de fogo;
2 Ay jun ch'an̈ yune' uum d'a yol sc'ab', jacan ch'an̈. Axo jun yoc d'a svach' ix yaq'uem tec'tec' d'a sat a' mar. Axo sq'uexan̈ ix yaq'uem tec'tec' d'a sat luum.
2 e tinha na mão um livrinho aberto. Pôs o pé direito sobre o mar e o esquerdo, sobre a terra,
3 Ix lajvi chi' ix avaji. Te chaan̈ ix avaj icha yel yav noc' choj. Ayic ix avaj chi', uquel ix c'an̈ c'u ix loloni.
3 e bradou em grande voz, como ruge um leão, e, quando bradou, desferiram os sete trovões as suas próprias vozes.
4 Ayic ix lajvi slolon jun c'u sc'an̈ chi' d'a yuquelal, ijan ix in tz'ib'ej tas ix vab' chi', palta ay jun ix lolonemta d'ayin d'a satchaan̈:
4 Logo que falaram os sete trovões, eu ia escrever, mas ouvi uma voz do céu, dizendo: Guarda em segredo as coisas que os sete trovões falaram e não as escrevas.
5 Axo jun ángel tec'teq'uem yoc d'a sat a' mar yed' d'a sat luum chi', ix yic'chaan̈ svach'c'ab'.
5 Então, o anjo que vi em pé sobre o mar e sobre a terra levantou a mão direita para o céu
6 Ayic ix loloni, ix sloc sb'i Dios pitzan d'a juneln̈ej, aton jun b'oannac satchaan̈ yed' sat luum, a' mar yed' masanil tas ay d'a junjun. Ix yalan jun ángel chi':
6 e jurou por aquele que vive pelos séculos dos séculos, o mesmo que criou o céu, a terra, o mar e tudo quanto neles existe: Já não haverá demora,
7 —Man̈xo ol ec'laj tiempo yelc'och tas nab'ilcan yuj Dios. Ayic ol schaanel yich jun yuquil ángel spu'an strompeta, axo yelc'och tas nab'ilcan yuj chi', alb'ilxo yuuj d'a eb' yac'umal servil, aton eb' schecab', xchi jun ángel chi'.
7 mas, nos dias da voz do sétimo anjo, quando ele estiver para tocar a trombeta, cumprir-se-á, então, o mistério de Deus, segundo ele anunciou aos seus servos, os profetas.
8 A jun jaj ix vab' yoch d'a satchaan̈ chi', ix lolonpax d'ayin junelxo:
8 A voz que ouvi, vinda do céu, estava de novo falando comigo e dizendo: Vai e toma o livro que se acha aberto na mão do anjo em pé sobre o mar e sobre a terra.
9 Yuj chi' ix in b'at d'a jun ángel chi', ix in c'ananec' jun ch'an̈ uum chi' d'ay. Axo ix yalan d'ayin:
9 Fui, pois, ao anjo, dizendo-lhe que me desse o livrinho. Ele, então, me falou: Toma-o e devora-o; certamente, ele será amargo ao teu estômago, mas, na tua boca, doce como mel.
10 Ix lajvi chi', ix in chaanec' ch'an̈ d'ay. Ix in c'uxan ch'an̈. Chi' julinac yochc'och ch'an̈ d'a yol in ti' icha yal chab', palta axo yol in c'ool te c'a ix aj yuj ch'an̈.
10 Tomei o livrinho da mão do anjo e o devorei, e, na minha boca, era doce como mel; quando, porém, o comi, o meu estômago ficou amargo.
11 Ix lajvi chi', ix aljipax d'ayin:
11 Então, me disseram: É necessário que ainda profetizes a respeito de muitos povos, nações, línguas e reis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.