Ageu 1
A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs NTLH
1 D'a schab'il ab'il yoch vin̈aj Darío reyal, d'a sb'ab'el c'ual yic svaquil uj, a Jehová ix in checan a in Hageo schecab' in tic yic b'at in lolon yed' vin̈ sgobernadoral Judá, aton vin̈aj Zorobabel yuninal vin̈aj Salatiel yed' pax vin̈aj Josué, vin̈ sat sacerdote yuninal vin̈aj Josadac.
1 No segundo ano do reinado de Dario, rei da Pérsia, no primeiro dia do sexto mês, o Senhor Deus mandou uma mensagem por meio do profeta Ageu. Essa mensagem era para o governador de Judá, Zorobabel, filho de Salatiel, e para o Grande Sacerdote Josué, filho de Jozadaque.
2 — ausente —
2 O Senhor Todo-Poderoso disse o seguinte: — O povo está dizendo que ainda não chegou o tempo de reconstruir o Templo.
3 — ausente —
3 Por isso, o Senhor falou assim por meio do profeta Ageu:
4 Palta vach' jun, aocab' d'a pat te vach' yilji b'aj tzex cajnaji yacb'an axo in cajnub' max eyamochlaj e b'oanxi.
4 — Povo de Judá, será que fica bem vocês viverem em casas luxuosas enquanto o meu Templo continua destruído?
5 A in Jehová Yajal in d'a Smasanil, a in svala', ¿tom max e na val jab'oc yuj tas van yec' d'a eyib'an̈ tic?
5 Pensem bem no que tem acontecido com vocês.
6 Te nivan tastac tzeyavej, palta quenn̈ej sat tze molo'. Tzex va'i, palta max ex b'ud'jilaj. Tzeyuq'uej a', palta max ec'laj e taquin̈tial. Tzeyac'och e pichul, palta max ex q'uixnajlaj yuuj. Axo mach scha stojol b'aj smunlaj d'a junoc c'u, ichato d'a yol mucuc olan yich syaq'uem stojol chi'.
6 Vocês semearam muitas sementes, mas colheram pouco; têm comida, mas não é suficiente para matar a fome; têm vinho, mas não dá para ficarem bêbados; têm roupas, porém elas não chegam para os proteger do frio; e o salário que o trabalhador recebe não dá para viver.
7 A in Jehová Yajal in d'a Smasanil sval d'ayex, ¿tom max e na val jab'oc yuj tas van yec' d'a eyib'an̈ tic?
7 Por isso o Senhor Todo-Poderoso diz: — Pensem bem no que tem acontecido com vocês.
8 A ticnaic jun, ixiquec d'a caltac yax luum, tzeyic'ancot te te' yic tze b'oanxiq'ue in cajnub'. Ichato chi' b'ian, ol in aj ta' d'a tzalajc'olal, ol eyic'anxichaan̈ in b'i.
8 Agora, vão até as montanhas, tragam madeira e construam de novo o Templo. Eu ficarei muito contente com esse Templo e ali serei adorado e honrado.
9 A ex tic tze na'a to te nivan sat tas ol eyic' d'a tas ix eyavej chi', palta quenn̈ej pax tzeyic'a'. A in Jehová in svala', a jab'oc tze molb'ejcan d'a e pat, a in tzin pu saclem d'ayex. ¿Tas yuuj? Yujto a in cajnub', lan̈chimtac yajcani, a exxo tic, an̈ej e b'oanq'ue e pat b'aj ayoch e pensar.
9 — Vocês esperavam colheitas grandes, porém elas foram pequenas. E, quando estavam levando para casa o pouco que colheram, eu soprei tudo para longe. E por que foi que eu, o Senhor Todo-Poderoso, fiz isso? Foi porque vocês só vivem cuidando das suas próprias casas, mas não se importam com a minha Casa, que está destruída.
10 Yujton chi' max yac'laj n̈ab' b'aj cajan ex tic, malaj tas syac' lum luum tic d'ayex.
10 É por isso que não chove e os campos não produzem colheitas.
11 Ix in yamoch vaan yem n̈ab' d'a yib'an̈ tas tzeyavej yed' d'a jolomtac vitz, yic stacjiel ixim trigo, te' uva, te' olivo yed' masanil sat avb'en slaj molji. Man̈xalaj n̈ab' tz'em d'a eyib'an̈, man̈xooc d'a yib'an̈ noc' e molb'etz, man̈xooc pax d'a yib'an̈ masanil e munlajel, xchi Jehová.
11 Eu fiz com que houvesse seca nos campos e nas montanhas; fiz com que a seca atingisse as plantações de cereais, as parreiras , as oliveiras e todas as outras plantações do país. Ela castigou as pessoas, os animais e todas as plantações.
12 A juntzan̈ slolonel Jehová Dios ix vala', ayic ix yab'an vin̈aj Zorobabel yed' vin̈aj Josué, aton vin̈ sat sacerdote yed' masanil eb' anima, ix te xiv eb' d'a Jehová, yuj chi' ix sc'anab'ajej eb'.
12 Então Zorobabel, filho de Salatiel, e o Grande Sacerdote Josué, filho de Jozadaque, e todos os que haviam voltado do cativeiro na Babilônia temeram a Deus e obedeceram à mensagem que o Senhor , o Deus deles, tinha mandado por meio do profeta Ageu.
13 Yuj chi', ix valan icha tic: A Jehová tz'alani: Ayinn̈ejec' eyed'oc xchi, xin chi.
13 E assim Ageu, o mensageiro de Deus, falou e entregou ao povo de Judá a seguinte mensagem: — Eu estarei com vocês. Eu, o
14 — ausente —
14 O Senhor deu coragem e ânimo ao governador de Judá, Zorobabel, filho de Salatiel, ao Grande Sacerdote Josué, filho de Jozadaque, e a todos os que haviam voltado do cativeiro na Babilônia. Eles foram e começaram a trabalhar no Templo do seu Deus, o Senhor Todo-Poderoso,
15 — ausente —
15 no dia vinte e quatro do sexto mês do segundo ano do reinado de Dario.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ageu 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.