Ageu 1

A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 D'a schab'il ab'il yoch vin̈aj Darío reyal, d'a sb'ab'el c'ual yic svaquil uj, a Jehová ix in checan a in Hageo schecab' in tic yic b'at in lolon yed' vin̈ sgobernadoral Judá, aton vin̈aj Zorobabel yuninal vin̈aj Salatiel yed' pax vin̈aj Josué, vin̈ sat sacerdote yuninal vin̈aj Josadac.
1 No segundo ano do reinado de Dario, no sexto mês, no primeiro dia do mês, por meio do profeta Ageu, a palavra do Senhor veio a Zorobabel, filho de Salatiel, governador de Judá, e a Josué, filho de Jozadaque, o sumo sacerdote, dizendo:
2 — ausente —
2 — Assim diz o Senhor dos Exércitos: Este povo diz: “Ainda não chegou o tempo, o tempo em que a Casa do Senhor deve ser reconstruída.”
3 — ausente —
3 Por isso, a palavra do Senhor veio por meio do profeta Ageu, dizendo:
4 Palta vach' jun, aocab' d'a pat te vach' yilji b'aj tzex cajnaji yacb'an axo in cajnub' max eyamochlaj e b'oanxi.
4 — Acaso é tempo de vocês morarem em casas luxuosas, enquanto este templo permanece em ruínas?
5 A in Jehová Yajal in d'a Smasanil, a in svala', ¿tom max e na val jab'oc yuj tas van yec' d'a eyib'an̈ tic?
5 Portanto, assim diz o Senhor dos Exércitos: Considerem o que tem acontecido com vocês.
6 Te nivan tastac tzeyavej, palta quenn̈ej sat tze molo'. Tzex va'i, palta max ex b'ud'jilaj. Tzeyuq'uej a', palta max ec'laj e taquin̈tial. Tzeyac'och e pichul, palta max ex q'uixnajlaj yuuj. Axo mach scha stojol b'aj smunlaj d'a junoc c'u, ichato d'a yol mucuc olan yich syaq'uem stojol chi'.
6 Vocês semearam muito e colheram pouco; comem, mas isso não chega para matar a fome; bebem, mas isso não dá para ficarem satisfeitos; põem roupa, mas ninguém se aquece; e o que recebe salário, recebe-o para colocá-lo numa sacola furada.
7 A in Jehová Yajal in d'a Smasanil sval d'ayex, ¿tom max e na val jab'oc yuj tas van yec' d'a eyib'an̈ tic?
7 — Assim diz o Senhor dos Exércitos: Considerem o que tem acontecido com vocês.
8 A ticnaic jun, ixiquec d'a caltac yax luum, tzeyic'ancot te te' yic tze b'oanxiq'ue in cajnub'. Ichato chi' b'ian, ol in aj ta' d'a tzalajc'olal, ol eyic'anxichaan̈ in b'i.
8 Vão até o monte, tragam madeira e reconstruam o templo. Dele me agradarei e serei glorificado, diz o Senhor .
9 A ex tic tze na'a to te nivan sat tas ol eyic' d'a tas ix eyavej chi', palta quenn̈ej pax tzeyic'a'. A in Jehová in svala', a jab'oc tze molb'ejcan d'a e pat, a in tzin pu saclem d'ayex. ¿Tas yuuj? Yujto a in cajnub', lan̈chimtac yajcani, a exxo tic, an̈ej e b'oanq'ue e pat b'aj ayoch e pensar.
9 Vocês esperavam que fosse muito, mas o que veio foi pouco, e esse pouco, quando o levaram para casa, eu o dissipei com um sopro. E por quê? — pergunta o Senhor dos Exércitos. Porque o meu templo permanece em ruínas, enquanto cada um de vocês corre por causa de sua própria casa.
10 Yujton chi' max yac'laj n̈ab' b'aj cajan ex tic, malaj tas syac' lum luum tic d'ayex.
10 Por isso, os céus retêm o seu orvalho, e a terra não produz os seus frutos.
11 Ix in yamoch vaan yem n̈ab' d'a yib'an̈ tas tzeyavej yed' d'a jolomtac vitz, yic stacjiel ixim trigo, te' uva, te' olivo yed' masanil sat avb'en slaj molji. Man̈xalaj n̈ab' tz'em d'a eyib'an̈, man̈xooc d'a yib'an̈ noc' e molb'etz, man̈xooc pax d'a yib'an̈ masanil e munlajel, xchi Jehová.
11 Fiz vir a seca sobre a terra e sobre os montes, sobre o cereal, sobre o vinho, sobre o azeite, sobre o que o solo produz, sobre as pessoas, sobre os animais e sobre todo trabalho das mãos.
12 A juntzan̈ slolonel Jehová Dios ix vala', ayic ix yab'an vin̈aj Zorobabel yed' vin̈aj Josué, aton vin̈ sat sacerdote yed' masanil eb' anima, ix te xiv eb' d'a Jehová, yuj chi' ix sc'anab'ajej eb'.
12 Então Zorobabel, filho de Salatiel, e Josué, filho de Jozadaque, o sumo sacerdote, e todo o remanescente do povo atenderam à voz do Senhor , seu Deus, e às palavras do profeta Ageu, as quais o Senhor , seu Deus, havia ordenado que ele dissesse. E o povo temeu diante do Senhor .
13 Yuj chi', ix valan icha tic: A Jehová tz'alani: Ayinn̈ejec' eyed'oc xchi, xin chi.
13 Então Ageu, o enviado do Senhor , falou ao povo, segundo a mensagem do Senhor , dizendo: — Eu estou com vocês, diz o
14 — ausente —
14 O Senhor despertou o espírito de Zorobabel, filho de Salatiel, governador de Judá, e o espírito de Josué, filho de Jozadaque, o sumo sacerdote, e o espírito de todo o remanescente do povo; eles vieram e começaram a trabalhar no templo do Senhor dos Exércitos, seu Deus.
15 — ausente —
15 Era o vigésimo quarto dia do sexto mês do segundo ano do reinado de Dario.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ageu 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.