2 Tessalonicenses 2
A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs NVT
1 A ticnaic, tzin tz'ib'ejb'at d'ayex chajtil ol aj sjavi Cajal Jesucristo, aton yic ol on̈ molchajoch yed'oc. Tzin tevib'at d'ayex to
1 Agora, irmãos, vamos esclarecer algumas coisas a respeito da vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e de nosso encontro com ele.
2 max e comon aq'uej somchajel e pensar tato ay eb' tz'alan d'ayex to janacxo sc'ual Cajal chi'. Vach'chom syal eb' to a Yespíritu Dios ix ch'oxan d'a eb', ma munil syal eb' d'a yol yico', palta man̈ ex och ilc'olal yuj eb'. Taxon̈ej syal eb' to ix c'och co carta d'a eb', palta man̈ e cha eyab'i.
2 Não se deixem abalar nem assustar tão facilmente por aqueles que dizem que o dia do Senhor já começou. Não acreditem neles, mesmo que afirmem ter recebido uma visão espiritual, uma revelação ou uma carta supostamente enviada por nós.
3 Man̈ eyac' musansatil e b'a, yujto ayic manto ja jun c'ual chi', tzijtum mach ol meltzaj pax och ajc'olal d'a Dios. Ato ta' ol checlajel vin̈ yajalil chucal. A vin̈ chi', yovalil ol ac'joccanb'at vin̈ d'a syaelal.
3 Não se deixem enganar pelo que dizem, pois esse dia não virá até que surja a rebelião e venha o homem da perversidade, aquele que traz destruição.
4 A jun vin̈ chi' ol yac' oval vin̈ yed' Dios. Ol chichon sc'ool vin̈ d'a jantacn̈ej comon dios yed' d'a jantacn̈ej tas b'aj syal sb'a eb' anima. Ol em val c'ojan vin̈ d'a yol stemplo Dios, ol yalanoch sb'a vin̈ Diosal.
4 Ele se exaltará e se oporá a tudo que o povo chama de “deus” e a todo objeto de culto, e até se sentará no templo de Deus e se fará passar por Deus.
5 Naeccoti to ix valcan juntzan̈ tic d'ayex ayic ay in ec' eyed' ta'.
5 Não se lembram de que eu lhes falei disso tudo quando estive aí?
6 Eyojtac tas tzato cachanoch vaan vin̈ yic max checlajelta vin̈. Palta ato yic ol javoc stiempoal, ato ta' ol checlajelta vin̈.
6 E vocês sabem o que o está detendo, pois ele só pode ser revelado quando sua hora chegar.
7 A ticnaic, a chucal vanxo smunlaj d'a elc'altac masanto ol ic'joc el jun mach scachanoch vaan sch'oxc'ab'an sb'a chi'.
7 Pois essa perversidade já opera secretamente e permanecerá em segredo até que se afaste aquele que a detém.
8 Ato val ta' ol checlajcanel jun vin̈ yajal chucal chi'. Palta ayic ol javoc Cajal Jesús ol spucham vin̈ yajal chucal chi' yed' yic', axo stziquiquial ol ic'an satcanel vin̈. Palta ayic manto satel vin̈ chi', a tic ol sc'ulej vin̈:
8 Então o homem da perversidade será revelado, mas o Senhor Jesus o matará com o sopro de sua boca e o destruirá com o esplendor de sua vinda.
9 Ayic ol checlajel vin̈ ol yac'och sb'a vin̈ Satanás yed' vin̈. Ol yac'och spoder vin̈ d'a vin̈. Yuj chi' ol yal sb'oan juntzan̈ milagro vin̈ yed' juntzan̈xo tas ol ch'oxanel spoder, palta es juntzan̈ chi'.
9 Esse homem virá para realizar o trabalho de Satanás, com poder, sinais e falsas maravilhas,
10 Tzijtum tas malaj svach'il ol sc'uloc vin̈, yic ol yac' musansatil eb' anima satnac vin̈. Ol satcanel eb', yujto malaj sgana eb' syac'och jun c'ayb'ub'al te yel tic d'a sc'ool yic scolchajel eb'.
10 e com todo tipo de mentira perversa para enganar os que estão caminhando para a destruição, pois se recusam a amar e a aceitar a verdade que os salvaria.
11 Yuj chi', a Dios ol chaan ac'joc musansatil eb', yic ol yac'och jun es chi' eb' d'a sc'ool.
11 Portanto, Deus fará que sejam enganados, e eles crerão nessas mentiras.
12 Yuj chi' a jantacn̈ej eb' maj ac'anoch jun c'ayb'ub'al te yel tic d'a sc'ool, ol ac'joccanb'at eb' d'a syaelal, yujto ix q'uechaan̈ eb' yed' chucal.
12 Então serão condenados por ter prazer no mal em vez de crer na verdade.
13 Ex xajanab'il yuj Cajal Jesús, yovalil scac'n̈ej yuj diosal d'a Dios eyuuj, yujto sic'b'il ex taxoncanel yuj Dios chi' qued'oc d'a yichb'anil, yic tzex colchaj yuj Yespíritu. A tzex ac'anoch yicoc Dios. Yuj chi' tzex colchaj qued'oc, yujto tzeyac'och jun c'ayb'ub'al te yel tic d'a e c'ool.
13 Quanto a nós, não podemos deixar de dar graças a Deus por vocês, irmãos amados pelo Senhor. Somos sempre gratos porque Deus os escolheu para estarem entre os primeiros a receber a salvação por meio do Espírito que os torna santos e pela fé na verdade.
14 Yuj jun vach' ab'ix yic colnab'il ec' calnac d'ayex, a Dios avtannac ex och yicoc, yic vach' ay eyalan eyic d'a snivanil yelc'och Cajal Jesucristo qued'oc.
14 Ele os chamou para a salvação quando lhes anunciamos as boas-novas; agora vocês podem participar da glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Yuj chi', tec'an val tzeyutej e b'a. Man̈ eyac' sat e c'ool d'a juntzan̈ c'ayb'ub'al ec' calnaccan d'ayex yed' juntzan̈xo co tz'ib'ejnacb'at d'ayex.
15 Portanto, irmãos, tendo em mente todas essas coisas, permaneçam firmes e apeguem-se às tradições que lhes transmitimos, seja pessoalmente, seja por carta.
16 Tzon̈ xajanej Cajal Jesucristo yed' co Mam Dios. Syac' snivanil co c'ool d'a masanil tiempo yuj svach'c'olal. Syac'anpax cac'och svach'il yipoc co c'ool.
16 Que o próprio Jesus Cristo, nosso Senhor, e Deus, nosso Pai, que nos amou e pela graça nos deu eterno conforto e maravilhosa esperança,
17 Co gana a svach' ac'an tzalajc'olal d'ayex. Syac'anpax e tec'anil yic vach' a jantacn̈ej tas tzeyala', tze c'ulej, vach'n̈ej d'a yichan̈.
17 os animem e os fortaleçam em tudo de bom que vocês fizerem e disserem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.