2 Tessalonicenses 2

A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 A ticnaic, tzin tz'ib'ejb'at d'ayex chajtil ol aj sjavi Cajal Jesucristo, aton yic ol on̈ molchajoch yed'oc. Tzin tevib'at d'ayex to
1 Ora, irmãos, rogamo-vos, pela vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e pela nossa reunião com ele,
2 max e comon aq'uej somchajel e pensar tato ay eb' tz'alan d'ayex to janacxo sc'ual Cajal chi'. Vach'chom syal eb' to a Yespíritu Dios ix ch'oxan d'a eb', ma munil syal eb' d'a yol yico', palta man̈ ex och ilc'olal yuj eb'. Taxon̈ej syal eb' to ix c'och co carta d'a eb', palta man̈ e cha eyab'i.
2 que não vos movais facilmente do vosso entendimento, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por epístola, como de nós, como se o Dia de Cristo estivesse já perto.
3 Man̈ eyac' musansatil e b'a, yujto ayic manto ja jun c'ual chi', tzijtum mach ol meltzaj pax och ajc'olal d'a Dios. Ato ta' ol checlajel vin̈ yajalil chucal. A vin̈ chi', yovalil ol ac'joccanb'at vin̈ d'a syaelal.
3 Ninguém, de maneira alguma, vos engane, porque não será assim sem que antes venha a apostasia e se manifeste o homem do pecado, o filho da perdição,
4 A jun vin̈ chi' ol yac' oval vin̈ yed' Dios. Ol chichon sc'ool vin̈ d'a jantacn̈ej comon dios yed' d'a jantacn̈ej tas b'aj syal sb'a eb' anima. Ol em val c'ojan vin̈ d'a yol stemplo Dios, ol yalanoch sb'a vin̈ Diosal.
4 o qual se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou se adora; de sorte que se assentará, como Deus, no templo de Deus, querendo parecer Deus.
5 Naeccoti to ix valcan juntzan̈ tic d'ayex ayic ay in ec' eyed' ta'.
5 Não vos lembrais de que estas coisas vos dizia quando ainda estava convosco?
6 Eyojtac tas tzato cachanoch vaan vin̈ yic max checlajelta vin̈. Palta ato yic ol javoc stiempoal, ato ta' ol checlajelta vin̈.
6 E, agora, vós sabeis o que o detém, para que a seu próprio tempo seja manifestado.
7 A ticnaic, a chucal vanxo smunlaj d'a elc'altac masanto ol ic'joc el jun mach scachanoch vaan sch'oxc'ab'an sb'a chi'.
7 Porque já o mistério da injustiça opera; somente há um que, agora, resiste até que do meio seja tirado;
8 Ato val ta' ol checlajcanel jun vin̈ yajal chucal chi'. Palta ayic ol javoc Cajal Jesús ol spucham vin̈ yajal chucal chi' yed' yic', axo stziquiquial ol ic'an satcanel vin̈. Palta ayic manto satel vin̈ chi', a tic ol sc'ulej vin̈:
8 e, então, será revelado o iníquo, a quem o Senhor desfará pelo assopro da sua boca e aniquilará pelo esplendor da sua vinda;
9 Ayic ol checlajel vin̈ ol yac'och sb'a vin̈ Satanás yed' vin̈. Ol yac'och spoder vin̈ d'a vin̈. Yuj chi' ol yal sb'oan juntzan̈ milagro vin̈ yed' juntzan̈xo tas ol ch'oxanel spoder, palta es juntzan̈ chi'.
9 a esse cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás, com todo o poder, e sinais, e prodígios de mentira,
10 Tzijtum tas malaj svach'il ol sc'uloc vin̈, yic ol yac' musansatil eb' anima satnac vin̈. Ol satcanel eb', yujto malaj sgana eb' syac'och jun c'ayb'ub'al te yel tic d'a sc'ool yic scolchajel eb'.
10 e com todo engano da injustiça para os que perecem, porque não receberam o amor da verdade para se salvarem.
11 Yuj chi', a Dios ol chaan ac'joc musansatil eb', yic ol yac'och jun es chi' eb' d'a sc'ool.
11 E, por isso, Deus lhes enviará a operação do erro, para que creiam a mentira,
12 Yuj chi' a jantacn̈ej eb' maj ac'anoch jun c'ayb'ub'al te yel tic d'a sc'ool, ol ac'joccanb'at eb' d'a syaelal, yujto ix q'uechaan̈ eb' yed' chucal.
12 para que sejam julgados todos os que não creram a verdade; antes, tiveram prazer na iniquidade.
13 Ex xajanab'il yuj Cajal Jesús, yovalil scac'n̈ej yuj diosal d'a Dios eyuuj, yujto sic'b'il ex taxoncanel yuj Dios chi' qued'oc d'a yichb'anil, yic tzex colchaj yuj Yespíritu. A tzex ac'anoch yicoc Dios. Yuj chi' tzex colchaj qued'oc, yujto tzeyac'och jun c'ayb'ub'al te yel tic d'a e c'ool.
13 Mas devemos sempre dar graças a Deus, por vós, irmãos amados do Senhor, por vos ter Deus elegido desde o princípio para a salvação, em santificação do Espírito e fé da verdade,
14 Yuj jun vach' ab'ix yic colnab'il ec' calnac d'ayex, a Dios avtannac ex och yicoc, yic vach' ay eyalan eyic d'a snivanil yelc'och Cajal Jesucristo qued'oc.
14 para o que, pelo nosso evangelho, vos chamou, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Yuj chi', tec'an val tzeyutej e b'a. Man̈ eyac' sat e c'ool d'a juntzan̈ c'ayb'ub'al ec' calnaccan d'ayex yed' juntzan̈xo co tz'ib'ejnacb'at d'ayex.
15 Então, irmãos, estai firmes e retende as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por epístola nossa.
16 Tzon̈ xajanej Cajal Jesucristo yed' co Mam Dios. Syac' snivanil co c'ool d'a masanil tiempo yuj svach'c'olal. Syac'anpax cac'och svach'il yipoc co c'ool.
16 E o próprio nosso Senhor Jesus Cristo, e nosso Deus e Pai, que nos amou e em graça nos deu uma eterna consolação e boa esperança,
17 Co gana a svach' ac'an tzalajc'olal d'ayex. Syac'anpax e tec'anil yic vach' a jantacn̈ej tas tzeyala', tze c'ulej, vach'n̈ej d'a yichan̈.
17 console o vosso coração e vos conforte em toda boa palavra e obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.