2 Timóteo 4
A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs NVT
1 Ayic ol javoc Cajal Jesucristo d'a schaelal, ato ta' ol vach' och yajalil. A' ol ch'olb'itan tas yaj masanil eb' anima chamnacxo yed' eb' pitzanto. Yuj chi', d'a yichan̈ Dios yed' d'a yichan̈ Cajal Jesucristo, scham val valanb'at d'ayach:
1 Eu lhe digo solenemente, na presença de Deus e de Cristo Jesus, que um dia julgará os vivos e os mortos quando vier para estabelecer seu reino:
2 Tzalel Slolonel Dios d'a scal eb' anima. Taxon̈ej sgana eb' syab'i, mato maay, palta tzaln̈ej d'a eb', tza montan eb'. Tza cachan eb' d'a chucal, tzecan sna eb'. Te nivan tzutej a c'ool d'a eb', tza c'ayb'ej pax eb' d'a Slolonel Dios chi'.
2 pregue a palavra. Esteja preparado, quer a ocasião seja favorável, quer não. Corrija, repreenda e encoraje com paciência e bom ensino.
3 Yujto a d'a jun tiempoal ol javoc, ay eb' man̈xo ol chaan alchaj juntzan̈ c'ayb'ub'al yel d'a eb'. Man̈ jantacoc juntzan̈ comon lolonel sgana eb' ol yab'i, yuj chi' tzijtum eb' c'ayb'um ol smolb'ejcot eb'. Palta a eb' c'ayb'um chi', an̈ej juntzan̈ comon lolonel ol yal eb' icha sgana eb' anima.
3 Pois virá o tempo em que as pessoas já não escutarão o ensino verdadeiro. Seguirão os próprios desejos e buscarão mestres que lhes digam apenas aquilo que agrada seus ouvidos.
4 Yuj chi' man̈xo ol yac'och schiquin eb' d'a jun c'ayb'ub'al te yel. A d'a juntzan̈ comon ab'ix ol yac'och spensar eb'.
4 Rejeitarão a verdade e correrão atrás de mitos.
5 A ach xo, tec'an tzutej a pensar d'a masanil tiempo. Tzac' val techaj ab'an syail. Tzalel vach' ab'ix yic colnab'il d'a scal eb' anima. Munlajan̈ sic'lab'il, yic vach' malaj tas ol yac' palta d'a opisio chi'.
5 Você, porém, deve manter a sobriedade em todas as situações. Não tenha medo de sofrer. Trabalhe para anunciar as boas-novas e realize todo o ministério que lhe foi confiado.
6 A inxo tic, van sja stiempoal in chami. Icha junoc tas siaj d'a Dios to smiljichamoc, icha chi' ol in ajoc.
6 Quanto a mim, minha vida já foi derramada como oferta para Deus. O tempo de minha morte se aproxima.
7 Icha junoc mach syac' yip d'a junoc tajnel, icha chi' ix vutej in b'a in munlaj d'a yic Dios. Axo ticnaic, ix vac' ganar slajvi vopisio d'a svach'il. D'a masanil tiempo ix in c'anab'ajej juntzan̈ c'ayb'ub'al b'aj scac'och co c'ool.
7 Lutei o bom combate, terminei a corrida e permaneci fiel.
8 Axo ticnaic, ay jun spac vic sic'anxo, yujto tojol ix vutej in b'eyb'al. A Cajal Jesús, te tojol spensar, A' ol ch'olb'itan yaj anima smasanil. A d'a jun c'ual chi', ol in cha spac vic d'ay. Man̈oc inn̈ej ol in cha spac vico', palta ol scha pax yic eb' snib'an sjaub'al Cajal Jesús d'a schaelal.
8 Agora o prêmio me espera, a coroa de justiça que o Senhor, o justo Juiz, me dará no dia de sua volta. E o prêmio não será só para mim, mas para todos que, com grande expectativa, aguardam a sua vinda.
9 In gana tzach cot in il d'a elan̈chamel
9 Por favor, venha assim que puder.
10 yujto ix in yactejcan vin̈aj Demas in ch'ocoj. Ix b'at vin̈ d'a Tesalónica, yujto an̈ej tas ay d'a yolyib'an̈q'uinal tic b'aj syac'och spensar vin̈. Axo vin̈ cuc'tac Crescente, a d'a yol yic Galacia ix b'at vin̈. Yed' vin̈ cuc'tac Tito, ix b'at vin̈ d'a yol yic Dalmacia.
10 Demas me abandonou, pois ama as coisas desta vida e foi para Tessalônica. Crescente foi embora para a Galácia, e Tito, para a Dalmácia.
11 Axon̈ej vin̈ cuc'tac Lucas ayec' ved'oc. Ayic tzach coti, tza say vin̈aj Marcos, yic tzic'cot vin̈ ed'oc, yujto te ay yopisio vin̈ smunlaj ved'oc d'a yic Cajal Jesús.
11 Apenas Lucas está comigo. Traga Marcos com você, pois ele me será útil no ministério.
12 Axo vin̈aj Tíquico, a d'a Éfeso ix in checb'at vin̈.
12 Enviei Tíquico a Éfeso.
13 Ayic tzach coti, comonoc tzec' ic' jun in pichul jucan vactejnaccan d'a vin̈aj Carpo d'a chon̈ab' Troas. Tzic'anpaxcot juntzan̈ ch'an̈ in libro. A val juntzan̈xo ch'an̈ uum te vach', yovalil tzic'cot ch'an̈.
13 Quando vier, não se esqueça de trazer a capa que deixei com Carpo, em Trôade. Traga também meus livros e especialmente meus pergaminhos.
14 A vin̈aj Alejandro, vin̈ b'oum q'ueen, te chuc ix yutej sb'a vin̈ d'ayin. Palta a Cajal Jesús ol pactzitan d'a vin̈.
14 Alexandre, o artífice que trabalha com cobre, me prejudicou muito, mas o Senhor o julgará pelo que ele fez.
15 An̈ejtona' tzil pax a b'a d'a vin̈ a ach tic, yujto ste chichonoch sc'ool vin̈ d'a jun ab'ix scalel tic.
15 Tome cuidado com ele, porque se opôs fortemente a tudo que dissemos.
16 Ayic ix in c'och d'a yichan̈ eb' yajal d'a sb'ab'elal yuj valani tas vaji, malaj junoc mach ix och ved'oc. Ix laj b'at eb', ix in yactejcan eb' in ch'ocoj. Comonoc man̈ ol yac'cot spac jun chi' Dios d'a eb'.
16 Na primeira vez que fui levado perante o juiz, ninguém me acompanhou. Todos me abandonaram. Que isso não seja cobrado deles.
17 Palta axo Cajal Jesús ix och ved'oc. Ix colvaj ved'oc, yuj chi' ix in vach' alejel vach' ab'ix yic colnab'il. A val eb' man̈ israeloc, ix yab' eb' smasanil. A junel, ichato yamchajnac in yuj jun noc' choj, ijan schinac in b'at noc', palta a Cajal Jesús colannac in elta d'a yol sti' noc' choj chi'.
17 Mas o Senhor permaneceu ao meu lado e me deu forças para que eu pudesse anunciar as boas-novas plenamente, a fim de que todos os gentios as ouvissem. E ele me livrou da boca do leão.
18 A Cajalil chi' ol in colanel d'a yol sc'ab' masanil chucal. Ol in svach' tan̈vani, yic ol in c'och d'a yol sc'ab' d'a satchaan̈. Nivanocab' yelc'och Cajalil chi' d'a masanil tiempo. Amén.
18 Sim, o Senhor me livrará de todo ataque maligno e me levará em segurança para seu reino celestial. A Deus seja a glória para todo o sempre! Amém.
19 Svac'b'at stzatzil sc'ol ix canab' Prisca yed' vin̈ cuc'tac Aquila yed' pax eb' ay d'a yol spat vin̈ cuc'tac Onesíforo.
19 Envie minhas saudações a Priscila e a Áquila e à família de Onesíforo.
20 A vin̈ cuc'tac Erasto, a d'a Corinto ix can vin̈. Axo vin̈ cuc'tac Trófimo, a d'a Mileto ix vac'can vin̈, yujto penaay vin̈.
20 Erasto ficou em Corinto, e deixei Trófimo doente em Mileto.
21 In gana tzach cotcan d'a elan̈chamel, yacb'an manto ja n̈ab'ilq'uinal. A vin̈ cuc'tac Eúbulo tic, syac'b'at stzatzil a c'ool vin̈. Icha pax chi' vin̈ cuc'tac Pudente, vin̈ cuc'tac Lino, ix canab' Claudia yed' eb' creyente smasanil, syac'paxb'at stzatzil a c'ool eb' ta'.
21 Faça todo o possível para estar aqui antes do inverno. Êubulo lhe manda lembranças, e também Prudente, Lino, Cláudia e todos os irmãos.
22 Ayocab' och Cajal Jesucristo ed'oc. Yac'ocab'pax svach'c'olal Dios d'ayex e masanil ta'. Amén.
22 Que o Senhor esteja com seu espírito. E que a graça esteja com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.