2 Timóteo 3

A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Yovalil tzojtaquejeli to ayic manto javi jun lajvub' c'ual, ol javoc jun tiempoal te ay smay.
1 Saiba que nos últimos dias haverá tempos muito difíceis.
2 Yujto ay eb' anima munil ol xajanej sb'a sch'ocoj. An̈ej d'a q'uen tumin ol yac'och spensar eb'. Ol yac' ac'umtaquil eb'. Ol yic'chaan̈ sb'a eb'. Ol comon b'uchvaj eb' d'a Dios. Man̈ ol sc'anab'ajej eb' tas syal smam snun. Chab'c'olal ol scha junoc tas eb'. Te chuc ol yutoc sb'eyb'al eb'.
2 Porque as pessoas só amarão a si mesmas e ao dinheiro. Serão arrogantes e orgulhosas, zombarão de Deus, desobedecerão a seus pais e serão ingratas e profanas.
3 Man̈ ol xajanej jab'oc sb'a eb', man̈ junoc mach b'aj ol oc' sc'ool eb'. Ol yal chuc eb' d'a spatic eb' quetanimail. Man̈ ol sya'ilej snivanil eb'. Icha junoc noc' noc' te ov, icha chi' ol yutoc sb'a eb'. Ol chichonoch sc'ool eb' d'a jantacn̈ej tas vach'.
3 Não terão afeição nem perdoarão; caluniarão outros e não terão autocontrole. Serão cruéis e odiarão o que é bom,
4 Ayic ol javoc jun tiempoal chi', ol yac'och es eb' d'a yib'an̈ eb' svach'c'ool. Man̈ ol xiv jab'oc eb' sc'ulan chucal. Ol laj yaloch sb'a eb' jelanil. An̈ej d'a tas sgana snivanil eb' b'aj ol yac'och spensar. Man̈ xajanoc Dios yuj eb'.
4 trairão os amigos, serão imprudentes e cheias de si e amarão os prazeres em vez de amar a Deus.
5 Ol laj yal eb' icha tic: A d'a Dios van cac'anoch co pensar, xcham eb', palta a sb'eyb'al eb' ol ch'oxaneloc to man̈oc Dios ayoch yed' eb'.
5 Serão religiosas apenas na aparência, mas rejeitarão o poder capaz de lhes dar a verdadeira devoção. Fique longe de gente assim!
6 A d'a scal eb' chi', ata' ay eb' ton̈ej smontan och eb' ix ix malaj spensar d'a yoltac pat, syac'an musansatil eb' ix eb'. A eb' ix chi', juvinacxoel spensar eb' ix yuj chucal. Tzijtum val juntzan̈ malaj svach'il snib'ejoch eb' ix, an̈ej pax ta' ayoch spensar eb' ix.
6 Entre tais pessoas há aqueles que se infiltram na casa alheia e conquistam a confiança de mulheres vulneráveis, carregadas de pecados e controladas por todo tipo de desejo,
7 A eb' ix chi', masanil tiempo syac'lej eb' ix sc'ayb'an sb'a, palta malaj b'aq'uin̈ ol yojtaquejel jun c'ayb'ub'al te yel eb' ix chi'.
7 mulheres que estão sempre em busca de novos ensinos, mas jamais conseguem entender a verdade.
8 Icha ajnac schichonoch sc'ool vin̈aj Janes yed' vin̈aj Jambres d'a vin̈aj Moisés, icha pax chi' schichonoch sc'ool eb' anima sval tic d'a jun c'ayb'ub'al te yel. Toxonton juvinaquel spensar eb'. A sb'eyb'al eb' sch'oxaneli to man̈oc d'a Dios ayoch spensar eb'.
8 Esses mestres se opõem à verdade, como Janes e Jambres se opuseram a Moisés. Têm a mente depravada, e sua fé não é autêntica.
9 Palta a eb' chi', ol checlajel eb' d'a yichan̈ eb' anima smasanil to malaj spensar eb', yuj chi' man̈ ol yac'laj ganar eb'. Icha ajnac scheclajel eb' vin̈ chichonnac och sc'ool d'a vin̈aj Moisés chi', icha chi' ol aj scheclajel eb'.
9 Contudo, não irão muito longe. Um dia, alguém verá como são insensatos, como aconteceu com Janes e Jambres.
10 A ach tic, ojtac in c'ayb'ub'al, in b'eyb'al yed' tas ix vutej in pensar. Ix ila' tas ix vutej vac'anoch Cajal Jesús d'a in c'ool. Ix il jantac in nivanc'olal yed' pax tas ix vutej in xajanan eb' anima.
10 Mas você sabe muito bem o que eu ensino, como vivo e qual é meu propósito de vida. Conhece minha fé, minha paciência, meu amor e minha perseverança.
11 An̈ejtona' ix ila' tas ix vutej in tec'b'an in b'a d'a scal juntzan̈ tas ix ac'jioch d'a vib'an̈ d'a chon̈ab' Antioquía, d'a Iconio yed' d'a Listra. Te nivan yaelal ix vab' d'a juntzan̈ chon̈ab' chi', palta a Cajal Jesús ix in colanel d'a yol sc'ab' masanil.
11 Sabe quanta perseguição e quanto sofrimento suportei e o que me aconteceu em Antioquia, Icônio e Listra; o Senhor, porém, me livrou de tudo isso.
12 A mach snib'an stojolb'itej sb'eyb'al yujto junxon̈ej tz'ajcan yed' Cristo Jesús, val yel ol ac'jococh yaelal d'a yib'an̈ yuj eb' anima.
12 Sim, e todos que desejam ter uma vida de devoção em Cristo Jesus sofrerão perseguições.
13 Axo eb' te chuc sb'eyb'al yed' eb' tz'ac'an musansatil eb' anima, ol vach' b'atcan eb' d'a scal chucal chi'. Tz'ac'vi musansatil eb', tz'ac'jipax musansatil eb'.
13 Mas os perversos e os impostores irão de mal a pior. Enganarão outros e eles próprios serão enganados.
14 Palta a ach tic, tec'an val tzutej ac'anoch a pensar d'a juntzan̈ c'ayb'ub'al a c'ayb'ejnac. Ac'n̈ej och juntzan̈ c'ayb'ub'al chi' d'a a c'ool, yujto ojtac mach c'ayb'annac ach.
14 Você, porém, deve permanecer fiel àquilo que lhe foi ensinado. Sabe que é a verdade, pois conhece aqueles de quem aprendeu.
15 Atax yic ix ach cotoch uninal, atax ta' ix a yamoch a c'ayb'an Slolonel Dios Tz'ib'ab'ilcani. Aton Slolonel chi' tz'ac'an jelanb'oc co pensar yic tzon̈ colchaji, yuj cac'anoch Cristo Jesús d'a co c'ool.
15 Desde a infância lhe foram ensinadas as Sagradas Escrituras, que lhe deram sabedoria para receber a salvação que vem pela fé em Cristo Jesus.
16 A masanil Slolonel chi', a Dios chi' ix ac'an tz'ib'chajoc, yuj chi' ay yopisio on̈ sc'ayb'ani. Ay yopisio on̈ scachanoch vaan. Ay yopisio yac'an b'o co pensar. Ay pax yopisio on̈ sc'ayb'an d'a tas scutej co tojolb'itan co b'eyb'al.
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para nos ensinar o que é verdadeiro e para nos fazer perceber o que não está em ordem em nossa vida. Ela nos corrige quando erramos e nos ensina a fazer o que é certo.
17 Icha chi' yopisio Slolonel chi', yic a on̈ yic on̈xo Dios, tz'acan snachajel cuuj, syaln̈ej pax co c'ulan jantacn̈ej tas vach'.
17 Deus a usa para preparar e capacitar seu povo para toda boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.