2 Samuel 9

A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ix sc'anb'anec' vin̈aj rey David chi' tato ayto junocxo yin̈tilal vin̈aj Saúl ixto cani, yic syac'an svach'c'olal vin̈ d'ay yuj svach'c'olal vin̈aj Jonatán yac'nac d'a vin̈.
1 Certo dia Davi perguntou: — Será que alguma pessoa da família de Saul ainda está viva? Se está, eu quero fazer alguma coisa boa para essa pessoa, por causa de Jônatas.
2 Ay jun vin̈ schecab' vin̈aj Saúl scuch Siba, ix avtajcot vin̈ d'a yichan̈ vin̈aj rey David chi'. Axo yic ix javi vin̈, ix sc'anb'an vin̈ rey chi' d'a vin̈ icha tic:
2 Havia um empregado chamado Ziba, da família de Saul. Alguém lhe disse que fosse falar com o rei Davi. — Você é Ziba? — perguntou o rei. — Sim, sou eu mesmo, às suas ordens! — respondeu ele.
3 Ix sc'anb'an vin̈ rey chi' d'a vin̈ icha tic:
3 E o rei lhe perguntou: — Ainda existe alguém da família de Saul para quem eu possa fazer alguma coisa boa, como prometi a Deus? Ziba respondeu: — Sim. Existe um filho de Jônatas. Ele é aleijado dos dois pés.
4 —¿B'ajtil ay vin̈? xchi vin̈aj David chi'.
4 — Onde está ele? — perguntou o rei. — Na casa de Maquir, filho de Amiel, na cidade de Lo-Debar! — respondeu Ziba.
5 — ausente —
5 Então o rei Davi mandou buscá-lo.
6 — ausente —
6 Quando Mefibosete, filho de Jônatas e neto de Saul, chegou, ele ajoelhou-se e encostou o rosto no chão diante de Davi em sinal de respeito. Davi disse: — Mefibosete! — Às suas ordens, senhor! — respondeu ele.
7 Ix yalan vin̈aj David chi' d'a vin̈ icha tic:
7 — Não fique com medo! — disse Davi. — Eu serei bondoso com você por causa de Jônatas, o seu pai. Eu lhe darei de volta todas as terras que pertenciam ao seu avô Saul, e você será sempre bem-vindo à minha mesa.
8 Ix em n̈ojan vin̈aj Mefi-boset chi', ix yalan vin̈:
8 Mefibosete se curvou novamente e respondeu: — Eu não valho mais do que um cachorro morto! Por que o senhor é tão bondoso comigo?
9 Ix avtajxi vin̈aj Siba yuj vin̈ rey chi', aton vin̈ schecab'can vin̈aj Saúl, ix yalan vin̈ d'a vin̈ icha tic:
9 Então o rei chamou Ziba, o empregado de Saul, e disse: — Eu estou devolvendo a Mefibosete, o neto do seu patrão, tudo o que pertencia a Saul e à sua família.
10 A ach tic yed' masanil eb' uninal yed' masanil eb' a checab', ol ex munlaj d'a sat lum sluum vin̈ chi'. Masanil tas ol el d'a sat luum, tza molb'ej d'a yol junoc spatil, yic vach' tz'och yopisio yuj eb' yuninal vin̈aj Mefi-boset tic, palta axo vin̈ jun, ol van̈ej vin̈ ved'oc, xchi vin̈ rey chi' d'a vin̈.
10 Você, os seus filhos e os seus empregados cultivarão a terra para a família do seu patrão Saul e farão a colheita para que eles tenham comida. Mas Mefibosete comerá sempre à minha mesa. Ziba tinha quinze filhos e vinte empregados.
11 Ix tac'vi vin̈aj Siba chi' d'a vin̈ rey chi' icha tic:
11 Ele respondeu: — Farei tudo o que o senhor mandar. Daí em diante Mefibosete passou a comer junto com o rei, como se fosse filho dele.
12 Ay jun yuninal vin̈aj Mefi-boset chi' yuneto scuchan Micaía. Masanil mach ayec' d'a spat vin̈aj Siba chi', schecab' vin̈aj Mefi-boset chi' yaj eb'.
12 Mefibosete tinha um filho pequeno chamado Mica. Todos os que eram da família de Ziba se tornaram empregados de Mefibosete.
13 A vin̈aj Mefi-boset chi', chuclaj yoc vin̈ schab'il, a d'a Jerusalén ayec' vin̈ yujto ata' sva vin̈ yed' vin̈aj rey David chi'.
13 Assim Mefibosete, que era aleijado dos dois pés, ficou morando em Jerusalém e todos os dias comia junto com o rei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.