2 Samuel 4

A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ayic ix yab'an vin̈aj Is-boset yuninal vin̈aj Saúl to toxo ix cham vin̈aj Abner d'a Hebrón, ix te xiv vin̈. Ix te somchajpaxq'ue masanil eb' yetisraelal vin̈ yed'oc.
1 Quando Isbosete, filho de Saul, soube da morte de Abner em Hebrom, perdeu completamente o ânimo, e todo o Israel ficou sem reação.
2 Ay chavan̈ eb' vin̈ schecab' vin̈aj Is-boset chi', yajal yaj eb' vin̈ d'a jun n̈ilan̈ eb' soldado elc'um. Ay jun vin̈ scuch Baana, axo junxo vin̈ scuch Recab. A vin̈aj Rimón cajan d'a Beerot d'a slac'anil b'aj tz'ec' smacb'en eb' yic Benjamín ay yuninal eb' vin̈. (A eb' yin̈tilal eb' anima cajan d'a Beerot chi', yin̈tilal eb' vin̈aj Benjamín.
2 Dois de seus irmãos, Baaná e Recabe, eram capitães dos grupos de ataque de Isbosete. Eram filhos de Rimom, membro da tribo de Benjamim, que vivia em Beerote. A cidade de Beerote fazia parte do território de Benjamim,
3 An̈ejto b'atnaccan eb' d'a Gitaim, ton̈ej comon ayec' eb' ta', icha ch'oc chon̈ab'il yaj eb'.)
3 pois seus habitantes originais fugiram para Gitaim, onde ainda vivem como estrangeiros.
4 (A vin̈aj Jonatán yuninal vin̈aj Saúl ay jun yuninal vin̈ cannac scuch Mefi-boset. A jun vin̈ chi', man̈ vach'oc yoc vin̈ schab'il, yujto ayic oye'anto ab'il sq'uinal vin̈, ix javi yab'ixal tas ix uji d'a Jezreel to toxo ix cham vin̈aj Saúl yed' vin̈aj Jonatán. Yuj chi' ix cheljib'at vin̈ yuj jun ix tz'ilan q'uib'oc, ix b'at eb' elelal yalani. Yujto ix spil yip ix yeli, ix yactanel vin̈ ix, yuj chi' icha chi' ix aj yixtaxcan yoc vin̈ chi'.)
4 (Jônatas, filho de Saul, tinha um filho chamado Mefibosete, que ficou aleijado quando era criança. Mefibosete tinha 5 anos quando chegou de Jezreel a notícia de que Saul e Jônatas haviam sido mortos na batalha. Ao ouvir isso, a ama do menino o tomou nos braços e fugiu. Na pressa, porém, deixou-o cair, e ele ficou aleijado.)
5 Axo ix aji to a vin̈aj Recab yed' vin̈aj Baana chi', ix b'at eb' vin̈ d'a spat vin̈aj Is-boset ayic te ov c'ac' d'a chimc'ualil. Vaynac vin̈ d'a sch'at yic syic' jab'oc yip.
5 Certo dia, Recabe e Baaná, filhos de Rimom, de Beerote, foram à casa de Isbosete por volta do meio-dia, quando ele estava descansando.
6 Axo ix stan̈vumal spuertail spat vin̈, van schayvi trigo ix, ix vayb'at ix. Val d'a jun rato chi', ix och lemnaj vin̈aj Recab yed' vin̈ yuc'tac chi' b'aj vaynac vin̈aj Is-boset chi', malaj junoc mach ix ilani.
6 A mulher que ficava à porta estava peneirando trigo, mas ficou sonolenta e cochilou. Então Recabe e Baaná passaram por ela sem serem notados
7 Ayic ix och eb' vin̈ d'a yol pat chi', ix yilan eb' vin̈ to jichanec' vin̈aj Is-boset chi' svay d'a sch'at. Yuj chi' ix steccham vin̈ eb' vin̈, ix xicanel sjolom vin̈ eb' vin̈, ix yic'anb'at eb' vin̈ yed'oc. Pilan ac'val ix b'ey eb' vin̈ b'aj sb'at sb'eal Arabá
7 e entraram na casa, onde encontraram Isbosete dormindo em sua cama. Eles o feriram e o mataram, e depois cortaram sua cabeça. Então, levando a cabeça, fugiram durante a noite pelo vale do Jordão.
8 yic sb'at yac'an eb' vin̈ d'a vin̈aj rey David d'a Hebrón. Ix yalan eb' vin̈ d'a vin̈ icha tic:
8 Chegando a Hebrom, entregaram a cabeça de Isbosete a Davi. “Veja!”, disseram ao rei. “Aqui está a cabeça de Isbosete, filho de seu inimigo, Saul, que tentou matá-lo. Hoje o S enhor concedeu ao rei vingança sobre Saul e toda a sua família!”
9 Ix tac'vi vin̈aj rey David chi' d'a eb' vin̈ icha tic:
9 Davi, porém, disse a Recabe e Baaná, filhos de Rimom, de Beerote: “O S enhor , que me tem livrado de todos os meus sofrimentos, é minha testemunha.
10 to ayic ix javi jun vin̈ vinac d'a Siclag yic ix yic'ancot vach' ab'ix vin̈ d'ayin yalani, yuj schamel vin̈aj Saúl, ix vac'an yamjoc vin̈, ix vac'an miljoccham vin̈. Aton spac chi' ix vac' d'a vin̈ yuj jun vach' ab'ix ix yic'cot chi' d'ayin.
10 Quando alguém me informou que Saul estava morto, pensando que trazia uma boa notícia, eu o agarrei e o matei em Ziclague. Foi essa a recompensa que recebeu pela notícia!
11 Ocxom val d'ayex a ex tic, smoj ton val svac' spac d'ayex, yujto ix e milcham vin̈ vinac malaj smul yacb'an vaynac vin̈ d'a spat. Yuj chi' ol ex in satel d'a yolyib'an̈q'uinal tic. Man̈xa b'aq'uin̈ ol ex b'inaj jab'oc, xchi vin̈.
11 Quanto mais devo recompensar os perversos que mataram um homem inocente em sua própria casa e em sua própria cama? Não devo responsabilizá-los pela morte dele e eliminá-los da face da terra?”.
12 Ix lajvi chi', ix schecan vin̈ rey chi' miljicham eb' vin̈. Ix xicjiel sc'ab' eb' vin̈ yed' yoc yuj eb' soldado, ix q'ue locan snivanil eb' vin̈ b'aj ay yed'tal a a' d'a Hebrón chi'. Axo sjolom vin̈aj Is-boset chi', ix yic'b'at eb' soldado, ix smucan eb' b'aj mucan vin̈aj Abner, d'a Hebrón chi'.
12 Então Davi ordenou a seus soldados que os matassem, e assim eles fizeram. Cortaram as mãos e os pés deles e penduraram os corpos junto à represa em Hebrom. Depois, pegaram a cabeça de Isbosete e a sepultaram no túmulo de Abner, em Hebrom.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.