2 Samuel 24
A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs NVT
1 Ix cot yoval Jehová d'a chon̈ab' Israel junelxo, yuj chi' ix yac'och d'a spensar vin̈aj rey David yic syac' ic'jocchaan̈ sb'isul eb' soldado yic Israel vin̈ yed' eb' aj Judá.
1 Mais uma vez, a ira do S enhor ardeu contra Israel e incitou Davi contra eles. “Vá e conte o povo de Israel e de Judá”, disse-lhe o S enhor .
2 Ix yalan vin̈ rey chi' d'a vin̈aj Joab yajalil eb' soldado ayoch yed'oc:
2 Então o rei disse a Joabe, comandante de seu exército: “Faça uma contagem de todas as tribos de Israel, desde Dã, ao norte, até Berseba, ao sul, para que eu saiba o número exato do povo”.
3 Ix tac'vi vin̈aj Joab chi':
3 Joabe, porém, respondeu ao rei: “Que o S enhor , seu Deus, dê ao rei vida longa para ver a população cem vezes mais numerosa do que é hoje! Mas por que meu senhor, o rei, deseja fazer essa contagem?”.
4 Palta ix yac'xon̈ejoch vin̈ rey chi' d'a yib'an̈ vin̈aj Joab yed' eb' yajalil eb' soldado to yovalil tz'ic'jiq'ue vaan sb'isul eb' anima chi'. Yuj chi' ix elta eb' d'a yichan̈ vin̈ rey chi', ix sc'anab'ajan eb' sb'at b'aj ix alchaj chi'.
4 Apesar da objeção de Joabe, o rei insistiu que fizessem o censo. Então Joabe e os comandantes do exército saíram para contar o povo de Israel.
5 Ix c'axpajec' eb' d'a a' Jordán, ix sb'oanq'ue scampamento eb' d'a Aroer d'a snan̈al jun pan̈an. Ix lajvi chi', ix b'at eb' d'a Gad yed' d'a Jazer.
5 Primeiro atravessaram o Jordão e acamparam em Aroer, ao sul da cidade, no meio do vale de Gade. Em seguida, foram a Jazer,
6 Ix b'at eb' d'a Galaad yed' d'a Cades d'a yol smacb'en eb' hitita. Ix b'atpax eb' d'a Dan, ichato chi' ix meltzaj eb' d'a stitac yic Sidón.
6 depois, a Gileade, na terra de Tatim-Hodsi e a Dã-Jaã, e deram a volta para Sidom.
7 Ix b'atpax eb' d'a nivan chon̈ab' Tiro d'a smacb'en eb' heveo yed' pax schon̈ab' eb' cananeo. Ix lajvi chi' ix b'at eb' d'a chon̈ab' Beerseba d'a Neguev d'a yol yic Judá.
7 Então chegaram à fortaleza de Tiro, e a todas as cidades dos heveus e dos cananeus. Por fim, dirigiram-se ao sul de Judá, até Berseba.
8 B'alun̈e' uj yed' 20 c'ualxo ix yac' eb' yec' d'a smasanil, ix lajvi chi' ix meltzajxi eb' d'a Jerusalén.
8 Tendo percorrido toda a terra em nove meses e vinte dias, voltaram para Jerusalém.
9 Axo vin̈aj Joab chi' ix ac'an sb'isul eb' anima d'a junjun chon̈ab' d'a vin̈ rey chi': 500 mil eb' vin̈ aj Judá to stiempo yoch d'a soldadoal yed' 800 mil yic juntzan̈xo macan̈ eb' israel.
9 Joabe informou ao rei o total da contagem. Havia em Israel oitocentos mil homens aptos para irem à guerra que sabiam manejar a espada e, em Judá, havia quinhentos mil.
10 Ix lajvi chi' ix snaan sb'a sc'ool vin̈aj rey David chi'. Ix och vin̈ d'a ilc'olal yuj b'aj ix yic'q'ue vaan sb'isul eb' israel chi', ix yalan vin̈ icha tic:
10 Depois que Davi fez o censo, sua consciência começou a incomodá-lo. Ele disse ao S enhor : “Pequei grandemente ao fazer essa contagem. Perdoe meu pecado, ó S enhor , pois cometi uma insensatez”.
11 Ayic ix sacb'i d'a junxo c'u, ayic mantzac q'ue vaan vin̈aj David chi' ix yalan Jehová icha tic d'a vin̈aj Gad schecab', aton vin̈ ac'um pensar d'a vin̈aj David chi':
11 Na manhã seguinte, a palavra do S enhor veio ao profeta Gade, vidente de Davi. Esta foi a mensagem:
12 —Ixic al d'a vin̈aj David to a in Jehová in sval icha tic: Oxe' macan̈ yaelal svaltej d'ayach. A achxo ol a sic'lej b'aja junoc tza nib'ej, xchi Jehová d'a vin̈aj Gad chi'.
12 “Vá e diga a Davi que assim diz o S enhor : ‘Darei a você três opções. Escolha um destes castigos, e eu o aplicarei a você’”.
13 —Inye, xchi vin̈aj Gad chi'. Ix ul yalan vin̈ d'a vin̈aj rey David chi' icha tic:
13 Gade foi a Davi e lhe perguntou: “Qual destas opções você escolhe: três anos de fome por toda a terra, três meses fugindo de seus inimigos, ou três dias de praga intensa por toda a terra? Pense bem e decida o que devo responder àquele que me enviou”.
14 Ix yalan vin̈ rey chi' d'a vin̈:
14 “Não tenho para onde correr nesta situação!”, respondeu Davi a Gade. “Mas é melhor cair nas mãos do S enhor , pois sua misericórdia é grande. Que eu não caia nas mãos de homens.”
15 Yuj chi', a d'a jun q'uin̈ib'alil chi', ix yac'cot jun nivan ilya Jehová d'a scal eb' israel, masanto ix tz'acvi sc'ual ix alchajcan chi'. Yuj chi' 70 mil anima ix cham d'a yol smacb'en eb' chi', ix cotn̈ej d'a Dan masanto d'a Beerseba.
15 Então, naquela manhã, o S enhor enviou sobre Israel uma praga que durou o tempo determinado. Morreram setenta mil pessoas em todo o Israel, desde Dã, ao norte, até Berseba, ao sul.
16 Ayic ix yac'anb'at sc'ab' jun ángel d'a yib'an̈ Jerusalén yic syac' lajvoc eb' anima yalani, ix cus sc'ol Jehová yuj tas ix uji chi', yuj chi' ix yal d'a jun ángel chi': C'ocb'ilxo chi', ochocab' vaan, xchi.
16 Mas, quando o anjo estava pronto para destruir Jerusalém, o S enhor teve compaixão e disse ao anjo da morte: “Pare! Já basta!”. Naquele momento, o anjo do S enhor estava perto da eira de Araúna, o jebuseu.
17 Ayic ix yilan jun ángel chi' vin̈aj David, ix yalan vin̈ d'a Jehová:
17 Quando Davi viu o anjo, disse ao S enhor : “Fui eu que pequei e fiz o que era mau! O povo é inocente. O que fizeram? Que tua ira caia sobre mim e minha família”.
18 A d'a jun c'u chi', ix javi vin̈aj Gad yal d'a vin̈aj David chi' icha tic:
18 Naquele dia, Gade foi a Davi e disse: “Vá e construa um altar para o S enhor na eira de Araúna, o jebuseu”.
19 Ix b'at vin̈aj David chi' icha ix aj yalan vin̈aj Gad yuj Jehová.
19 Então Davi subiu até lá para cumprir a ordem do S enhor .
20 Ix yilancot vin̈aj Arauna to van sc'och vin̈ rey yed' eb' yetyajalil b'aj ayeq'ui, ix cot vin̈ scha vin̈ rey chi', ix em n̈ojan vin̈ d'a sat luum d'a yichan̈ vin̈.
20 Quando Araúna viu o rei e seus servos se aproximando, saiu e curvou-se diante do rei com o rosto no chão.
21 Ix yalan vin̈:
21 “Por que meu senhor, o rei, veio aqui?”, perguntou Araúna. Davi respondeu: “Vim comprar sua eira e construir nela um altar para o S
22 Ix tac'vi vin̈aj Arauna chi':
22 “Pode ficar com a eira, meu senhor, o rei”, disse Araúna. “Use-a como lhe parecer melhor. Aqui estão os bois para o holocausto, e o senhor pode usar as tábuas de trilhar e as cangas dos bois como lenha para o fogo do altar.
23 A in tic svac' masanil juntzan̈ tic d'ayach, xchi vin̈. Ix yalanxi vin̈:
23 Eu lhe darei tudo, ó rei. E que o S enhor , seu Deus, aceite seu sacrifício.”
24 Ix yalan vin̈ rey chi' d'a vin̈aj Arauna chi' icha tic:
24 O rei, porém, respondeu a Araúna: “Não! Faço questão de pagar por tudo. Não apresentarei ao S enhor , meu Deus, holocaustos que nada me custaram”. Então Davi pagou cinquenta peças de prata pela eira e pelos bois.
25 Ix sb'oanq'ue jun altar vin̈ d'a Jehová, ix yac'an silab' vin̈ sn̈usji yed' pax silab' yic junc'olal d'ay. Ichato chi' ix schaan yab' Jehová tas ix sc'an vin̈aj David chi' yuj chamel van yoch d'a yoltac schon̈ab' eb' israel. Yuj chi' ix vanaj jun ilya chi'.
25 Davi construiu ali um altar ao S enhor e ofereceu holocaustos e ofertas de paz. O S enhor respondeu à sua oração em favor da terra, e a praga sobre Israel cessou.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.