2 Samuel 10
A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs BKJ
1 Ayic toxo ix ec' jun tiempoal, ix cham vin̈aj Nahas, sreyal eb' amonita, axo vin̈ yuninal vin̈ scuchan Hanún ix ochcan reyal.
1 E ocorreu, depois disso, que o rei dos filhos de Amom morreu, e Hanum, seu filho, reinou em seu lugar.
2 Ix sna' vin̈aj rey David chi' to yovalil sch'ox svach'c'olal vin̈ d'a vin̈aj Hanún chi', yujto sch'oxnac svach'c'olal vin̈ smam vin̈ d'a vin̈. Yuj chi' ix schecb'at juntzan̈ schecab' vin̈ d'a vin̈aj Hanún chi' yic syac'an snivanil sc'ool vin̈ yuj schamel smam chi'. Palta ayic ix c'och eb' checab' d'a schon̈ab' eb' amonita chi',
2 Então, Davi disse: Mostrarei bondade para com Hanum, filho de Naás, como o seu pai mostrou bondade para comigo. E Davi enviou consolo a ele pela mão dos seus servos por causa do seu pai. E os servos de Davi adentraram a terra dos filhos de Amom.
3 a eb' vin̈ yajal yaj d'a chon̈ab' chi', ix yal eb' vin̈ d'a vin̈aj Hanún chi': Mamin rey, ¿tom tzac'och d'a a c'ool to nivan yelc'och vin̈ a mam chi' d'a yol sat vin̈aj rey David chi', yuj chi' ix scheccot juntzan̈ vinac tic vin̈ yic syac' snivanil a c'ool eb'? Maay. Ix checjicot eb' yuj vin̈ yic tzul yil eb' tas yaj co chon̈ab' tic, yic tzul satanel eb', xchi eb' d'a vin̈.
3 E os príncipes dos filhos de Amom disseram a Hanum, o seu senhor: Tu pensas que Davi presta honra ao teu pai, por isso ele enviou consoladores até ti? Porventura não enviou Davi os seus servos a ti para investigar a cidade, e para espioná-la, e para derrubá-la?
4 Yuj chi', ix schecan vin̈aj Hanún chi' yamjoc eb' schecab' vin̈aj rey David chi', ix joxjiel xil sti' eb' d'a jun pac'an̈ spac'ul sti', ix poljiel yoctac sti' spichul eb' masanto ix q'ueul d'a sti' syoop eb', ix lajvi chi' ix schecan pax eb' vin̈.
4 Pelo que Hanum tomou os servos de Davi, e raspou metade das suas barbas, e cortou fora metade das suas vestes, até as suas nádegas, e os despediu.
5 Ayic ix yab'an vin̈aj rey David chi' tas ix aj eb', ix checjib'at schaumal eb' yuj vin̈, yujto te q'uixvelal ix utaj eb', ix alji d'a eb' to scan eb' d'a Jericó masanto sq'uib'xi xil sti' eb' chi', ichato chi' syal smeltzaj pax ta eb'.
5 Quando disseram isto a Davi, ele enviou para encontrá-los, porque os homens estavam sobremaneira envergonhados; e o rei disse: Aguardai em Jericó até que as vossas barbas estejam crescidas e, depois, retornai.
6 Axo eb' amonita chi', ix nachajel yuj eb' to chuc ix can eb' d'a vin̈aj rey David chi', yuj chi' 20 mil eb' soldado yic Siria d'a yol yic Bet-rehob yed' d'a yol yic Soba ix stup eb'. Ix cotpax mil eb' soldado vin̈ sreyal Maaca yed' 12 mil eb' soldado aj Is-tob.
6 E quando os filhos de Amom viram que eles fediam diante de Davi, os filhos de Amom enviaram e contrataram os sírios de Bete-Reobe, e os sírios de Zobá, vinte mil homens de pé, e do rei Maaca mil homens, e de Istobe doze mil homens.
7 Axo ix yab'an jun chi' vin̈aj rey David chi', ix schecanb'at vin̈aj Joab vin̈ yed' eb' soldado chi'.
7 E quando Davi ouviu isto, ele enviou Joabe, e todo o exército dos homens poderosos.
8 Ix elta eb' amonita chi' d'a sti' schon̈ab', ix sb'oanoch sb'a eb' d'a oval ta', axo eb' soldado ix tupji yic scot yac' oval chi', najat ix sb'opaxem sb'a eb' d'a stiel chon̈ab' chi'.
8 E os filhos de Amom saíram, e ordenaram a batalha à entrada do portão; e os sírios de Zobá, de Reobe, de Istobe e de Maaca estavam sozinhos no campo.
9 Ayic ix yilan vin̈aj Joab chi' to ay jun macan̈ eb' soldado d'a yichan̈ vin̈, ay pax junxo macan̈ eb' d'a spatic vin̈, ix sic'anel eb' soldado vin̈, aton eb' te jelan d'a oval, yic syac'an oval eb' yed' eb' sirio chi'.
9 Quando Joabe viu que a frente da batalha estava contra ele pela dianteira e retaguarda, ele escolheu de todos os homens escolhidos de Israel, e os pôs em formação contra os sírios;
10 Axo juntzan̈xo eb' soldado, ix yac'och vin̈ d'a yol sc'ab' vin̈aj Abisai vin̈ yuc'tac vin̈, yic sb'at eb' yac' oval yed' eb' amonita chi'.
10 e o restante do povo ele entregou na mão de Abisai, seu irmão, para que ele pudesse colocá-los em formação contra os filhos de Amom.
11 Ix yalan vin̈aj Joab chi' d'a vin̈ yuc'tac chi' icha tic: Tato a eb' sirio chi' van in yac'an ganar, tzach cot in a colo'. Tato a eb' amonita chi' van ach yac'an ganar jun, a inxo ol in b'at ach in colo'.
11 E ele disse: Se os sírios me forem demasiadamente fortes, então tu me ajudarás; mas se os filhos de Amom te forem demasiadamente fortes, então eu virei e te ajudarei.
12 Cac' quip, co tec'b'ej co b'a yuj co colan co chon̈ab' a on̈ schon̈ab' on̈ co Diosal tic. Elocab'c'och tas vach' snib'ej Jehová, xchi vin̈aj Joab chi'.
12 Seja de boa coragem, e vamos jogar com os homens em favor do nosso povo, e das cidades do nosso Deus; e faça o SENHOR aquilo que lhe parecer bom.
13 Ix lajvi chi', ix b'at vin̈aj Joab chi' yed' eb' soldado yac' oval yed' eb' sirio chi', axo ix aji, ix el lemnaj eb' d'a yichan̈ vin̈.
13 E Joabe se aproximou, e o povo que estava com ele, para a batalha contra os sírios; e eles fugiram diante dele.
14 Ayic ix yilan eb' amonita to toxo ix el lemnaj eb' sirio chi', ix elpax lemnaj eb' d'a yichan̈ vin̈aj Abisai, ix och eb' scol sb'a d'a yol schon̈ab' chi'. Yuj chi' ix och vaan vin̈aj Joab chi' yac'an oval yed' eb' amonita chi', ix meltzajcot vin̈ d'a Jerusalén.
14 E quando os filhos de Amom viram que os sírios haviam fugido, então fugiram também eles diante de Abisai, e entraram na cidade. Assim, Joabe retornou dos filhos de Amom e chegou a Jerusalém.
15 Ayic ix yilan eb' sirio chi' to ix ac'ji ganar eb' yuj eb' israel, ix smolb'anxi sb'a eb'.
15 E quando os sírios viram que eles foram feridos diante de Israel, eles se reuniram todos.
16 Ix avtajcot eb' sirio chi' yuj vin̈aj rey Hadad-ezer, aton eb' ay d'a junxo sc'axepalec' a' Éufrates, ix c'och eb' d'a chon̈ab' Helam. A vin̈aj Sobac b'ab'el d'a yichan̈ eb', aton vin̈ yajal d'a eb' soldado yic vin̈aj rey Hadad-ezer chi'.
16 E Hadadezer enviou, e retirou os sírios que estavam além do rio; e eles vieram até Helã; e Sobaque, o capitão do exército de Hadadezer, foi adiante deles.
17 Palta ix alchajpax juntzan̈ tic d'a vin̈aj rey David, yuj chi' ix smolb'ej masanil eb' soldado yic Israel vin̈, ix ec' eb' d'a sc'axepal a' Jordán, ix c'och eb' d'a Helam. Ata' ix stec'b'ej sb'a eb' sirio chi' yac'an oval yed' eb' israel chi'.
17 E quando contaram a Davi, ele reuniu todo o Israel, e atravessou o Jordão, e chegou a Helã. E os sírios se puseram em formação contra Davi, e lutaram contra ele.
18 Axo ix aji, ix el lemnaj eb' sirio chi' d'a yichan̈ vin̈aj rey David chi' yed' eb' israel. 40 mil soldado ayq'ue d'a yib'an̈ chej yed' pax 700 eb' ayoch d'a yol carruaje ix smilcham eb' soldado yic Israel chi'. Ix champax vin̈aj Sobac yajalil eb' soldado sirio yuj eb'.
18 E os sírios fugiram diante de Israel; e Davi matou os homens de setecentas carruagens dos sírios, e quarenta mil cavaleiros, e feriu Sobaque, o capitão do exército deles, que morreu ali.
19 Ayic ix yilan masanil eb' rey ayoch yed' vin̈aj rey Hadad-ezer chi' to toxo ix ac'ji ganar eb' yuj eb' israel chi', ix yac'anoch sb'a eb' d'a junc'olal yed' eb' israel chi', yuj chi' ix canxon̈ej eb' d'a yalan̈ smandar vin̈aj rey David chi'. Atax ta' ix xivcanq'ue eb' sirio chi', majxo yac'xiochlaj sb'a eb' scolvaj yed' eb' amonita chi'.
19 E quando todos os reis que eram servos de Hadadezer viram que eles foram feridos diante de Israel, fizeram paz com Israel, e os serviram. Assim, os sírios temeram ajudar os filhos de Amom futuramente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.