2 Pedro 1
A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs NVT
1 A in Simón Pedro in tic, yac'umal in servil Jesucristo, schecab' in paxi. Tic tzin tz'ib'ejb'at jun in carta d'ayex mach ex ix eyac'och Dios d'a e c'ool qued'oc. A jun b'aj ix cac'och co c'ool tic, nivanocab' yelc'och d'ayex. Icha chi' tzeyutej e b'a qued'oc, yujto a co Diosal aton co Columal Jesucristo, tojoln̈ej toni.
1 Eu, Simão Pedro, escravo e apóstolo de Jesus Cristo, escrevo esta carta a vocês que compartilham de nossa preciosa fé, concedida por meio da justiça de Jesus Cristo, nosso Deus e Salvador.
2 Yac'ocab' svach'c'olal yed' sjunc'olal Dios d'ayex, yujto eyojtacxo yed' Cajal Jesucristo.
2 Que vocês tenham cada vez mais graça e paz à medida que crescem no conhecimento de Deus e de Jesus, nosso Senhor.
3 Ay juntzan̈ tas te yovalil tz'och cuuj, yic vach' scac'och co pensar d'a Dios yacb'an ay on̈ ec' d'a tic. Yujn̈ej spoder, ix yac' juntzan̈ chi' d'ayon̈ smasanil, yujto a Dios ix ac'an cojtaquejel Jesucristo. A avtannac on̈ och yicoc, yujto nivan yelc'ochi, man̈ jantacoc svach'il.
3 Deus, com seu poder divino, nos concede tudo de que necessitamos para uma vida de devoção, pelo conhecimento completo daquele que nos chamou para si por meio de sua glória e excelência.
4 Yuj svach'il chi', yac'naccan sti' d'ayon̈. A juntzan̈ tas yalnaccan chi', nivan yelc'ochi, man̈ jantacoc svach'il. Yuj juntzan̈ chi' tzon̈ colchajel d'a yol sc'ab' juntzan̈ chucal snib'ejoch eb' ay d'a yolyib'an̈q'uinal tic. Yujto a spensar Dios ayoch d'ayon̈ yuj juntzan̈ tas yalnaccan chi'.
4 E, por causa de sua glória e excelência, ele nos deu grandes e preciosas promessas. São elas que permitem a vocês participar da natureza divina e escapar da corrupção do mundo causada pelos desejos humanos.
5 Yuj chi', man̈ ton̈ejoc scac'och Dios d'a co c'ool. Yovalil scac' val quip co tojolb'itan co b'eyb'al. Co c'ayb'ejec sjelanil Dios.
5 Diante de tudo isso, esforcem-se ao máximo para corresponder a essas promessas. Acrescentem à fé a excelência moral; à excelência moral o conhecimento;
6 Co cachec och vaan co b'a. Tec'an scutejec pax co b'a. An̈ej d'a Dios scac'och co pensar.
6 ao conhecimento o domínio próprio; ao domínio próprio a perseverança; à perseverança a devoção a Deus;
7 Sco xajanej co b'a yed' eb' quetcreyenteal, sco xajananpax masanil anima.
7 à devoção a Deus a fraternidade; e à fraternidade o amor.
8 Tato a juntzan̈ tic sco c'ulejn̈ej d'a junjun c'u, te ay copisio yuj Dios syal chi'. Man̈ nab'an̈ejoc ix cojtaquejel Cajal Jesucristo.
8 Quanto mais crescerem nessas coisas, mais produtivos e úteis serão no conhecimento completo de nosso Senhor Jesus Cristo.
9 Palta a eb' max b'eyb'alan juntzan̈ tic, ichato macan sat eb', ichato max uji yilanb'at junoc tas eb' d'a najat. Yujto maxtzac snacot eb' to a smul eb' d'a yalan̈taxo, ic'b'ilxocaneli.
9 Mas aqueles que não se desenvolvem desse modo são praticamente cegos, vendo apenas o que está perto, e se esquecem de que foram purificados de seus antigos pecados.
10 Yuj chi' ex vuc'tac ex vanab', scac' val quip cojtacanel sic'lab'il to d'a val yel avtab'il on̈xo och yicoc Dios, sic'b'il on̈xo el yuuj. Tato icha chi' scutej co b'a, malaj b'aq'uin̈ ol chab'ax co c'ool d'a yic Dios b'aj ayon̈ ochi.
10 Por isso, irmãos, trabalhem ainda mais arduamente para mostrar que, de fato, estão entre os que foram chamados e escolhidos. Façam essas coisas e jamais tropeçarão.
11 Tato icha chi', malaj tas ol on̈ cachanoch vaan yic tzon̈ och b'aj van yac'an yajalil Cajal Jesucristo co Columal. A yopisio Cajal chi', ayn̈ejec' d'a juneln̈ej.
11 Assim, sua entrada no reino eterno de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo será acompanhada de grande honra.
12 Yuj chi' vach'chom eyojtacxo juntzan̈ tic, tec'an exxo d'a juntzan̈ c'ayb'ub'al yel b'aj ayxo och e pensar, palta ol veccot e na'a.
12 Portanto, sempre lhes lembrarei estas coisas, embora já as saibam e estejam firmes na verdade que lhes foi ensinada.
13 Tzin na' to smoj vecan e na'a, svac'an nachaj juntzan̈ tic eyuuj, yacb'an pitzan into.
13 E é apropriado que, enquanto eu viver, continue a lembrá-los.
14 Yujto a Cajal Jesucristo ix ac'an nachajel vuuj to quenxon̈ej tiempo ay in eq'ui.
14 Pois nosso Senhor Jesus Cristo me mostrou que, em breve, partirei desta vida,
15 Yuj chi' svac' vip, yic vach' ol yal e na'ann̈ejcot juntzan̈ c'ayb'ub'al tic d'a masanil tiempo, ayic man̈xo ayoc in eq'ui.
15 por isso me esforçarei para garantir que vocês sempre se lembrem destas coisas depois de minha partida.
16 Calnacxocan d'ayex to ay val spoder Cajal Jesucristo, to yovalil ol jax d'a schaelal. Palta a juntzan̈ chi', man̈ comon loloneloc, man̈ ton̈ejoc ix co naelta d'a yol quico'. Yujto quilnac val Cajal chi' yed' co sat, man̈xo jantacoc pax svach'il.
16 Porque não inventamos histórias engenhosas quando lhes falamos da poderosa vinda de nosso Senhor Jesus Cristo. Vimos com os próprios olhos seu esplendor majestoso,
17 A on̈ val lac'an quilnac yac'an stziquiquial co Mam Dios d'ay. Cab'nac pax yalan Dios to te nivan yelc'ochi. Yalannac emta Dios icha tic d'a scal jun snivan tziquiquial chi': Aton jun Vuninal tic, xajanab'il vuuj. Tzin tzalaj val yed'oc, xchi.
17 quando ele recebeu honra e glória da parte de Deus, o Pai. A voz da glória suprema de Deus lhe disse: “Este é meu Filho amado, que me dá grande alegria”.
18 A jay b'elan̈ lolonel alb'ilemta d'a satchaan̈ chi', cab'nac val, yujto ay on̈ ec' yed' Cajal chi' d'a jun tzalan b'aj emnacul Dios chi'.
18 Nós mesmos ouvimos essa voz do céu quando estávamos com ele no monte santo.
19 An̈ejtona', ayocto sja Cajal, stz'ib'annaccan yab'ixal eb' schecab' Dios. An̈eja' ayec' Slolonel Tz'ib'ab'ilcan yuj eb' chi' ticnaic. A tas syal Slolonel chi' te yel. Vach'n̈ej scutej co b'a, tato an̈eja' cac'anoch co pensar d'a tas tz'ib'ab'ilcan yuj eb' chi'. Yujto a Slolonel chi', lajan icha junoc tas copanel sc'ac'al d'a cal q'uic'alq'uinal. Syac' yoc d'ayon̈, masanto sacb'i ayic sjavi c'u. Icha c'u chi' icha chi' yaj Cristo ayic ol jaxoc, axo svach' ac'an saquilq'uinal chi' d'ayon̈.
19 Além disso, temos a mensagem que os profetas proclamaram, que é digna de toda confiança. Prestem muita atenção ao que eles escreveram, pois suas palavras são como lâmpada que ilumina um lugar escuro, até que o dia clareie e a estrela da manhã brilhe no coração de vocês.
20 A eb' schecab' Dios d'a peca', ayocto stz'ib'annaccan eb' yuj tastac ol javoc. Palta yovalil scojtaquejeli to malaj junoc mach scomon alan d'a yol yico' tas syalelc'och juntzan̈ tz'ib'ab'ilcan chi'.
20 Acima de tudo, saibam que nenhuma profecia nas Escrituras surgiu do entendimento do próprio profeta,
21 Yujto a eb' chi', malaj junoc eb' munil snanac elta d'a sjolom ayic stz'ib'annaccan eb'. Yujto sic'b'il yajel eb' yuj Dios. Axo Yespíritu ac'annac nachajel yuj eb' chajtil yutejnac eb' yalancanel slolonel chi', stz'ib'annaccan eb'.
21 nem de iniciativa humana. Esses homens foram impulsionados pelo Espírito Santo e falaram da parte de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.