2 Crônicas 7
A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs NTLH
1 Ayic ix lajvi slesalvi vin̈aj rey Salomón chi', ix cot c'ac' d'a satchaan̈, ix tz'ab'at jun silab' sn̈usjitz'a smasanil yed' juntzan̈xo silab', ix b'ud'jiel yol templo chi' yuj stziquiquial Jehová.
1 Quando Salomão terminou a oração, desceu fogo do céu e queimou completamente o animal oferecido em sacrifício e os outros sacrifícios que tinham sido oferecidos; e a glória do Senhor Deus encheu o Templo.
2 Yuj chi' majxo yal-laj yoch eb' sacerdote d'a yool chi'.
2 E, por causa dessa luz, os sacerdotes não puderam entrar no Templo.
3 Ayic ix yilan jun c'ac' chi' masanil eb' israel yed' stziquiquial Jehová ix emul d'a yib'an̈ jun templo chi', ix em cumnaj eb' masanto ix emc'och snan̈al sat eb' d'a sat luum, ix lesalvi eb', ix yac'an yuj diosal eb' d'a Jehová. Ix yalan eb' icha tic: Yelxo te vach' Dios, yujto tzon̈ xajanej d'a masanil tiempo, xchi eb'.
3 Ao verem o fogo descer e a glória do Senhor encher o Templo, todos os israelitas que estavam ali no pátio se ajoelharam e encostaram o rosto no chão. Eles adoraram a Deus e o louvaram, dizendo: “Louvem a Deus, o e porque o seu amor dura para sempre.”
4 Ayic ix lajvi juntzan̈ chi', ix yac'an silab' vin̈aj rey Salomón yed' eb' chon̈ab' chi' d'a Jehová.
4 Então o rei e todo o povo ofereceram sacrifícios ao Senhor .
5 Ix yac' 22 mil noc' vacax eb' yed' 120 mil noc' calnel silab'il.
5 Salomão ofereceu em sacrifício vinte e dois mil bois e cento e vinte mil ovelhas. Assim o rei e o povo dedicaram o Templo ao serviço de Deus.
6 Lin̈anq'ue masanil eb' israel chi', axo eb' sacerdote ayec' eb' d'a yed'tal b'aj ix cani, spu'an q'uen strompeta eb'. Axo eb' levita q'uelc'umb'a yaj eb' yed' eb' sacerdote chi', van sb'itan eb' yed' juntzan̈ yamc'ab' b'ob'ilcan yuj vin̈aj rey David yic tz'och ejmelal d'a Jehová. Van sb'itan eb' icha tic: A Jehová, ayn̈ej svach'c'olal d'a masanil tiempo, xchi eb'.
6 Os sacerdotes estavam nos seus lugares, e os levitas também, com os instrumentos de música sagrada que o rei Davi tinha feito para eles tocarem acompanhando o cântico “O Seu Amor É Eterno”. Era assim que eles executavam os cânticos de louvor feitos por Davi. Todos os israelitas ficaram de pé enquanto os sacerdotes, que estavam em frente dos levitas, tocavam as trombetas.
7 Ix yac'anpaxoch yopisio snan̈al amac' vin̈aj Salomón chi', aton jun ay d'a yichan̈ stemplo Jehová chi', yic ata' sn̈usjitz'a silab' yed' xepual noc' silab' yic junc'olal yed' Dios, yujto a jun altar nab'a bronce ix schec vin̈ b'ojoc, max yab'laj yic sq'ue noc' silab' chi' d'a yib'an̈ yed' ofrenda d'a tas svaji yed' xepual noc' noc' chi'.
7 Salomão dedicou também ao serviço de Deus a parte central do pátio que ficava em frente do Templo; ali ele apresentou as ofertas que foram completamente queimadas e a gordura dos animais que haviam sido oferecidos nas ofertas de paz. Salomão fez isso porque o altar de bronze era muito pequeno para os sacrifícios que eram completamente queimados, para as ofertas de cereais e para a gordura das ofertas de paz.
8 A d'a jun tiempoal chi', a vin̈aj Salomón yed' eb' yetisraelal ix yac'och q'uin̈ chinama eb' d'a uque' c'ual. Te nivan sb'isul eb', ix cotn̈ej eb' b'aj tz'ochc'och b'e d'a Hamat d'a norte, masanto d'a a' eluma' yic Egipto d'a sur.
8 Depois Salomão e todo o povo de Israel comemoraram durante sete dias a festa da dedicação do altar. Estava ali uma enorme multidão, pessoas que tinham vindo do país inteiro, desde a subida de Hamate, no Norte, até a fronteira do Egito, no Sul.
9 Uque' c'ual ix yac'och sq'uin̈al jun altar chi' eb', axo d'a junxo uque' c'ual, ix yac'anoch q'uin̈ chinama chi' eb'. Axo d'a jun slajvub' c'ual chi' ix yac'anoch jun nivan q'uin̈ eb'.
9 No dia seguinte, começaram a comemorar a Festa das Barracas , que também durou uma semana. E no dia seguinte fizeram uma grande festa de encerramento.
10 A d'a 23 yoch yuquil uj chi', ix spuclan sb'a vin̈aj rey Salomón chi' yed' masanil anima ayec' chi'. Ix lajvi chi' ix paxcan eb' d'a spat d'a tzalajc'olal. Ix te tzalaj eb' yuj jantac tas vach' ac'b'il yuj Jehová d'a vin̈aj David, d'a vin̈aj Salomón chi' yed' d'a masanil chon̈ab' Israel.
10 No outro dia, o dia vinte e três do sétimo mês, o rei mandou o povo para casa. Todos foram embora felizes e alegres por causa de todas as coisas boas que o Senhor Deus tinha dado a Davi, a Salomão e ao seu povo de Israel.
11 Ayic toxo ix b'oel stemplo Jehová yuj vin̈aj rey Salomón chi' yed' spalacio vin̈ yed' masanil tastac ix sna' vin̈ to sb'ochaji,
11 Assim Salomão acabou de construir o Templo e o palácio real; todos os seus planos para a construção do Templo e do palácio deram certo.
12 ix sch'oxan sb'a Jehová d'a vin̈ d'ac'valil, ix yalan d'a vin̈ icha tic: Ix vab' val a lesal, ix in sic'anpaxel jun lugar tic vicoc yic tz'och in cajnub'oc b'aj stz'a silab' d'ayin.
12 Então o Senhor Deus apareceu de noite a Salomão e disse: — Eu ouvi a sua oração e escolhi este Templo para ser o lugar onde serão oferecidos os
13 Yuj chi', q'uinaloc svac'cot c'ac', maxtzac yac' n̈ab', ma svac'cot noc' c'ulub' sc'uxanb'at avb'en, ma svac'cot junoc ilya d'a eyib'an̈ a ex in chon̈ab' ex tic,
13 Quando eu fechar o céu e não deixar que chova, ou ordenar aos gafanhotos que destruam as colheitas, ou mandar uma peste atacar o povo,
14 tato a ex ojtacab'il to vic ex, tzex lesalvi d'ayin, slajvi chi' tzeyactancan e chuc b'eyb'al chi', tato icha chi', svab' e lesal chi' d'a satchaan̈, svac'an nivanc'olal e mul, svac'anxi tastac ay d'a e chon̈ab' chi'.
14 então, se o meu povo, que pertence somente a mim, se arrepender, abandonar os seus pecados e orar a mim, eu os ouvirei do céu, perdoarei os seus pecados e farei o país progredir de novo.
15 A ticnaic yed' yic ol b'eyn̈ejb'atoc, ol vab'n̈ej lesal ol och d'ayin d'a jun templo tic,
15 Escutarei com atenção as orações que forem feitas neste Templo,
16 yujto toxo ix in sic'caneli yic tz'ochcan vicoc. Ol in ajn̈ej cajan d'ay, ol in tan̈vej.
16 pois é o Templo que escolhi e separei para ser o lugar onde deverei ser adorado para sempre. Eu tomarei conta dele e sempre o protegerei.
17 A ticnaic jun, tato vach'n̈ej ol utej a b'a d'ayin icha val yutejnac sb'a vin̈ a mam, tato ol a c'anab'ajej in checnab'il yed' masanil tas ix val d'ayach,
17 — E se você, Salomão, me servir fielmente, como fez Davi, o seu pai, e se obedecer às minhas leis e ordens e fizer tudo o que eu mandar,
18 ol vac'n̈ejelc'och opisio tic, icha val in trato in b'onac yed' vin̈ a mam chi', ayic valannac to ol ochn̈ej yin̈tilal vin̈ reyal d'a chon̈ab' Israel tic.
18 então eu firmarei o seu poder como rei, cumprindo assim a aliança que fiz com Davi quando lhe disse que Israel sempre seria governado pelos descendentes dele.
19 Palta tato a ex tic ol eyiq'uel e b'a d'ayin, man̈ ol e c'anab'ajej in c'ayb'ub'al yed' in checnab'il ix vac' d'ayex, axo d'a juntzan̈ comon dios b'aj ol eyaq'uem e b'a, ol ex och pax ejmelal d'ay,
19 Mas, se você e o seu povo deixarem de me seguir, se desobedecerem às leis e aos mandamentos que lhes dei e se adorarem e servirem outros deuses,
20 ol ex viq'uel d'a sat lum luum vac'nac tic d'ayex. A jun templo ix ochcan vicoc tic, ol vic'canel d'a vichan̈, ol vac'an b'uchjoc yuj masanil nación.
20 então eu os arrancarei da terra que lhes dei. E também abandonarei este Templo, que separei para ser o lugar onde devo ser adorado. Aí todos os povos vão desprezar e zombar do Templo,
21 A jun templo man̈xo jantacoc svach'il yilji tic, toxon̈ej ol q'uecan b'ulan spojelal. Masanil mach ol ec' d'a stz'ey, ol te sat sc'ol eb' yilani, ol sc'anb'an eb', ¿tas yuj icha tic ix yutej jun chon̈ab' tic Jehová yed' jun templo tic? xcham eb'.
21 que agora é tão glorioso . Todos os que passarem por perto dele ficarão chocados e perguntarão: “Por que foi que Deus fez isso com esta terra e com este Templo?”
22 Axo ol aj yalji d'a eb': Icha tic ix aji yujto ix yactejcan Jehová sDiosal smam yicham eb', aton Dios ic'jinaquelta eb' d'a Egipto, axo juntzan̈ comon dios b'aj ix yaq'uem sb'a eb'. Yuj val chi' ix yac'cot jun nivan yaelal tic d'a yib'an̈ eb', xcham eb', xchi Jehová d'a vin̈aj Salomón chi'.
22 E a resposta será: “Foi porque os israelitas abandonaram o Senhor , seu Deus, que tirou do Egito os antepassados deles. Eles seguiram outros deuses e os adoraram e os serviram. Foi por isso que o Senhor fez com que toda esta desgraça caísse sobre eles.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.